<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>Let&#39;s Read THE NIKKEI WEEKLY</title>
		<link>http://www.radionikkei.jp/lr/</link>
		<atom:link href="http://www.radionikkei.jp/lr/rss2/" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<description></description>
		<language>ja</language>
		<copyright>Copyright (C) 2007  All rights reserved.</copyright>
		<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 13:19:43 +0000</lastBuildDate>
		<generator>http://www.a-blog.jp/</generator>
		<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
		<item>
			<title>2/9放送</title>
			<link>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-215120.html</link>
			<description><![CDATA[
				<div class="newsTextBox">
<p>
2月6日発行『THE NIKKEI WEEKLY』、8ページの記事を取り上げました。<br />
日本で格安航空会社（LCC）が本格就航へ「空の旅、パンドラの箱開く」<br />
<br />
＜<B>時事関連英語、キーワード</B>＞<br />
<br />
<B>no-frills     余分なサービスは提供しない、実質本位の<br />
low-cost carrier      格安航空会社(LCC)<br />
usher in an era 　　　時代を導く、時代を招き入れる<br />
aviation   　航空、飛行、航空機産業<br />
fund   　資金を提供する、出資する<br />
budget carriers (/airlines)　  格安航空会社(LCC)<br />
be (all) set to ～　  ～の(万端)準備ができている<br />
aircraft  　 航空機<br />
clad　　　身を包んだ、服を着た（clothe）<br />
board　　　搭乗する<br />
administrative staff　　事務職員、一般職員<br />
credit card payment　　クレジットカード決済（支払い）<br />
have one's hair dyed　　　髪を染めてもらう（髪を染める）<br />
in-flight announcements in regional dialects　　　方言での機内放送<br />
buck the conventional image　　　従来のイメージを振り払う<br />
round-trip fare　　　往復運賃、往復料金<br />
inaugural flight　　　就航便<br />
take the extreme end of the cost-cutting spectrum　<br />
経費削減の範囲の極限まで達成する（ぎりぎりまでコストを切り詰める）<br />
secondhand　 中古の<br />
single-aisle　 座席間通路が一本の<br />
in-flight meal　  機内食<br />
charged 　 有料で<br />
<br />
Southwests of the East  アジアでの米サウスウエスト航空<br />
<br />
trace　　 たどる、さかのぼる<br />
no-frills service　 　余分を省いたサービス<br />
carry-on　　 機内持ち込みの手荷物<br />
follow suit　　 先例にならう、後に続く<br />
conventional carrier　 　従来の航空会社<br />
go under　　 破産する、倒産する、失敗する<br />
enact　　 実施する<br />
be free from ～　　 ～とは無縁の、～がない<br />
in tandem with ～　　 ～と同時に、～と相前後して<br />
credo　　 信条 <br />
&quot;employee first, customer second&quot; 　「社員第一、顧客第二」<br />
address　　 取り組む、対処する<br />
next-generation　　 次世代の<br />
consolidate　　 強固にする、確固たるものにする<br />
for many years to come　 　今後何年にもわたり<br />
<br />
Fresh legacies　　新たな遺産<br />
<br />
acquire a stake　　 出資関係を得る、株式持分を取得する<br />
long-haul service 　 　長距離便<br />
triumph over ～　　 　～を負かす、～に打ち勝つ<br />
indebted　　 負債を抱えた、借金がある<br />
set one's eye on ～ 　　～に～の視線を据える<br />
Pandora’s box　  パンドラの箱<br />
up to ～　　 ～にかかって、～次第で、～の責任に</B><br />
<br />
―<B>　使える英語</B>　―<br />
<br />
■ <FONT color="#009900">mark ～</FONT>　　～を特色づける、～を記念する　<br />
April 15 of this year will <FONT color="#009900">mark</FONT> the 100-year anniversary of the sinking of the Titanic.<br />
<FONT color="#999999">今年の4月15日はタイタニック号沈没100周年を記念します。</FONT><br />
<br />
■ <FONT color="#009900">be set to do ～</FONT>　　～する準備ができている、～する用意ができている<br />
The two soccer teams had warmed up, were on the pitch and <FONT color="#009900">were</FONT> all <FONT color="#009900">set to start</FONT> playing when it suddenly started pouring, causing a long delay before the match could begin.<br />
<FONT color="#999999">そのサッカーの２チームは準備運動をして、ピッチに出てそして試合をする準備が万端になったときに急にどしゃぶりの雨が降り始め、試合開始が大幅に遅れることになりました。<br />
</FONT><br />
■ <FONT color="#009900">buck ～</FONT> 　～に強く反対する<br />
■ <FONT color="#009900">give (one) the impression that ～ </FONT>　～という印象を（人に）与える<br />
When asked why he wore a brightly colored tie to the funeral, Tom said he simply wanted to <FONT color="#009900">buck</FONT> tradition regarding what one would normally wear. It nevertheless <FONT color="#009900">gave many the impression that</FONT> he was not sad about the loss of his friend.<br />
<FONT color="#999999">トムはなぜ鮮やかな色のネクタイを葬儀にしていたか聞かれて、人がふつう着るものに関するしきたりに抵抗したかっただけだと語りました。それでもやはりそのことは彼が友人を失ったのに悲しまなかったという印象を多くの人に与えたのです。</FONT><br />
<br />
■ <FONT color="#009900">go under</FONT>　　　つぶれる、倒産する<br />
In today's harsher financial climate, we are seeing more companies struggling<br />
to <FONT color="#cc0000">stay afloat,</FONT> and others less fortunate <FONT color="#009900">going under.</FONT><br />
<FONT color="#999999">今日のより厳しい財政環境の中で、より多くの企業が生き残りをかけて奮闘していて、そしてさらにもっと振るわない企業は経営破綻するのを見ています。</FONT><br />
<br />
■<FONT color="#009900"> be free from ～　</FONT>　　～がない、～を免れている<br />
When companies from industrialized nations shift production to those in<br />
the developing world, they <FONT color="#009900">are </FONT>often <FONT color="#009900">free from </FONT>various laws and regulations that govern working conditions. (In some cases, this leads to the use of<FONT color="#cc0000"> sweatshops</FONT>, child labor, and other practices considered illegal in their home countries.)<br />
<FONT color="#999999">企業が先進国から生産を途上国に移すとき、労働条件に適用されるさまざまな法律と規制をしばしば免れています。（これは労働搾取工場［低賃金長時間労働の工場］、児童労働といった自国では不法と見なされているような営業の実態に繋がる場合もあります）。</FONT><br />
<br />
番組、出演者へのご質問・ご意見お寄せください。<br />
「ご意見・お問い合わせ」（右側の緑枠）をクリックして送信できます。<br />
番組でお読みする可能性があります。<br />

</p>
					<br class="clear" />
				</div>]]>
			</description>
			<comments>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-215120.html#comment</comments>
			<guid isPermaLink="true">http://www.radionikkei.jp/lr/entry-215120.html</guid>
			<pubDate>Thu, 09 Feb 2012 13:19:43 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>2/2放送</title>
			<link>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-214865.html</link>
			<description><![CDATA[
				<div class="newsTextBox">
<p>
<B>1月30日発行『THE NIKKEI WEEKLY』(P.3)、</B><br />
<B>「日本の貿易収支が赤字へ転落」に関する社説<br />
</B><br />
―― キーワード、経済関連英語　―― <br />
<B><br />
trade deficit　　貿易赤字<br />
turning point　　分岐点、転換点<br />
compete on price　　　価格で勝負する、価格で競争する<br />
emerging economies　　　新興国<br />
a war of attrition　　　消耗戦<br />
weigh down　　　苦しめる、押し下げる、圧迫する<br />
go through drastic changes　　　劇的な変化を経験する<br />
Japan-bound　　　日本向けの<br />
in earnest　　　本格的に<br />
subcontract　　　　下請けに出す<br />
net importer　　　純輸入国（輸入が輸出を上回る状態）<br />
trade balance is in the black　　　貿易収支が黒字である<br />
surplus margin　　　黒字額、黒字幅<br />
dividend　　　　配当金<br />
current account	　　　経常収支<br />
overseas subsidiary　　　　海外現地法人、海外子会社<br />
licensing fee　　　ライセンス料<br />
stagnation　　　停滞、不振<br />
step up　　　促進させる、さらに力を入れる<br />
direct overseas investment　　　海外直接投資<br />
foreign acquisition　　　外国企業買収<br />
high-added-value business　　　付加価値の高い事業<br />
</B><br />
<br />
―― 使える英語 ――<br />
『使える英語』を例文つきで紹介しています。<br />
<BR><br />
■<FONT color="#009900"> take ～ as a sign (that ～ ) </FONT>　　～を（～という）しるしだと思う<br />
Two weeks ago, Mr. Suzuki told me he wanted to buy my car, but has since ignored all my calls and e-mails. I<FONT color="#009900">'m taking</FONT> that <FONT color="#009900">as a sign that</FONT> he is no longer interested.<br />
2週間前、鈴木さんが私の車を買いたいといったのですが、それから全ての私の電話とメールを無視しています。私はそれを彼がもはや関心がない表れだと受け取っています。<br />
<br />
■<FONT color="#009900"> weigh down (with ～ )　</FONT>　（～で）抑圧する、（～を）負わす<br />
Many companies opt to lease capital assets so they<FONT color="#009900"> are</FONT> not <FONT color="#009900">weighed down with</FONT> large expenses when it's time to upgrade those assets.<br />
多くの企業は固定資産を借りるほうを選びます。それらの資産を取り替えるときに多額の費用を負うことがないようにです。<br />
<br />
■ <FONT color="#009900">face the reality that ～</FONT>　　～という現実を直視する（<FONT color="#009900">face the fact that ～</FONT>）<br />
Though Bob seems to have decided to join an expedition to climb Mount Everest this summer, he needs to<FONT color="#009900"> face the reality that</FONT> at 90 years old, his chance of success is pretty much <FONT color="#cc0033">nil.</FONT><br />
ボブは今年の夏にエベレストに登る登山隊に参加することにしたようですが、彼は90歳で成功の可能性がほとんど皆無だという現実を直視する必要があります。<br />
→nil  ない、皆無の<br />
<BR><br />
■<FONT color="#009900"> in a row　</FONT>　　続けて、連続して、立て続けに<br />
In American football in 2011, the Green Bay Packers won their first 13 games<FONT color="#009900"> in a row</FONT>, finishing the season 15-1. When added to their<FONT color="#cc0033"> winning streak</FONT> in 2010, they had a total of 19 consecutive wins（／19 wins <FONT color="#009900">in a row</FONT>）.<br />
2011年のアメフトで、グリーンベイパッカーズは初の13連勝をし、シーズンを15勝1敗で終えました。2010年の連勝を足せば、計19連勝になります。<br />
<br />
■<FONT color="#009900"> over </FONT>(the past decade)　　　（過去10年）間<br />
<FONT color="#009900">Over</FONT> the weekend, I had lots of things to do.<br />
週末の間ずっと、私はすることがたくさんありました。<br />
The Smiths enjoyed a Hawaiian vacation <FONT color="#009900">over </FONT>the (Christmas and New Year) holidays.<br />
スミスさん一家は年末年始休暇の間ハワイで楽しみました。<br />
<br />
■ <FONT color="#009900">juggle</FONT> (A <FONT color="#009900">with</FONT> B)　　　　(BとA)をうまくやりくりする<br />
Since her divorce, Susan has been working hard <FONT color="#009900">juggling </FONT>her full-time job <FONT color="#009900">with</FONT> raising her 2 daughters.<br />
スーザンは離婚してから、2人の娘たちを養育することと正社員勤務とをうまくやりくりして一生懸命やっています。<br />
</P><br />

</p>
					<br class="clear" />
				</div>]]>
			</description>
			<comments>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-214865.html#comment</comments>
			<guid isPermaLink="true">http://www.radionikkei.jp/lr/entry-214865.html</guid>
			<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 13:30:33 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>1/26放送</title>
			<link>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-214563.html</link>
			<description><![CDATA[
				<div class="newsTextBox">
<p>
1月23日『THE　NIKKEI　WEEKLY』、<br />
「東大、秋入学に前面移行」という<br />
記事を取り上げました(P.4)<br />
<br />
―　キーワード、時事関連英語　――<br />
<br />
<strong>mull  </strong>   　検討する、思案する<br />
<strong>in line with～</strong>　　　～と一致して、〜に合わせて<br />
<strong>international norm</strong>　　　国際標準<br />
<strong>interim report</strong>	　中間報告<br />
<strong>call for quick action</strong>　　　迅速な対応を求める、早期実現を求める<br />
<strong>proponent</strong>　　提案者、支持者<br />
<strong>spur debate over～</strong>　　～についての議論を巻き起こす、～の議論に拍車をかける<br />
<strong>faculty</strong>	　　教員、教授団<br />
<strong>address an issue</strong>　　　問題を提起する、問題の解決に取り組む<br />
<strong>entry into the labor force</strong>　　　働き始めること（労働力への参入）<br />
<strong>out of sync with～</strong>	　～と一致しない、～と調和しない<br />
<strong>undergraduate body </strong>  　学部学生<br />
　→<strong>graduate body (postgraduate body)</strong>   大学院生<br />
<strong>collegian</strong>　　　大学生<br />
<strong>bearing</strong>	　　　関係、関連、影響<br />
<strong>cannot help but worry</strong>　　　憂慮せざるを得ない、心配せざるを得ない<br />
<strong>prowess</strong>	　　　優れた能力<br />
<strong>express concern	</strong>　　　懸念を表明する<br />
<strong>cling to the status quo</strong>	　　　現状にしがみつく、現状に甘んじる<br />
<strong>the best and brightest</strong>　　　最優秀の人たち<br />
<strong>make the most of～</strong>	　～を最大限に生かす、～をできるだけ活用する<br />
<strong>critical-thinking skills</strong>   　　批評的思考能力、批判的思考能力<br />
<strong>deliberate on～	</strong>　　～について審議する、～について慎重に検討する<br />
<strong>in terms of～</strong>	　～に関して、〜の観点から<br />
<strong>keep up with～</strong>　　　　～についていく、～を維持する<br />
<strong>weigh</strong>	　　　評価する、比較検討する<br />
<strong>tuition fee</strong>	　　授業料<br />
<strong>account for～</strong>　　　　～を占める<br />
<strong>a large chunk of～</strong>　　　　～のかなりの部分、～の大部分<br />
<br />
<br />
＜使える英語＞<br />
<br />
<br />
■ <FONT color="#009900">go with the flow</FONT> 　流れに身を任せる、他と同じことをする、時勢に従う<br />
A: For dinner tonight, Bob and I were thinking we'd like to try that new Italian restaurant <FONT color="#cc0000">down the block</FONT>. Is there somewhere else that maybe you wanted to go instead?<br />
B: Well, yes, but ... that's alright. I'll just<FONT color="#009900"> go with the flow</FONT>. <FONT color="#cc0000">Italian it is</FONT>.<br />
A:　今晩のディナーに、ボブと私はこの先にある、あの新しいイタリアン料理屋で食べてみたいと考えていました。キミはその代りに行ってみたい店が他にありますか？<br />
B:　ええ、そうですね、でも……それでいいです。みなさんに合わせます。イタリアンに決まり。<br />
<br />
■<FONT color="#009900"> make the transition (to ～ )　</FONT>　　（～に）移行する、（～に）移る<br />
To most observers, China <FONT color="#009900">has</FONT> successfully <FONT color="#009900">made the transition to</FONT> a market economy, with the creation of a large middle class as proof.<br />
ほとんどの評論家の意見によると、中国は規模の大きい中産階級の創出を証拠にして、市場経済にうまく移行しました。<br />
<br />
■ <FONT color="#009900">be certain/sure to do ～</FONT>　　　きっと～する/　～することは確実である<br />
Those wishing to start a new business without having studied the market or come up with a detailed set of plans <FONT color="#009900">are certain to experience</FONT> problems, many of which may well be insurmountable.<br />
市場を調査せずあるいは一連の具体策を考えださないで新規事業を立ち上げたがっている人々は、必ず諸問題に当たって、その多くはおそらく克服できないでしょう。<br />
<br />
■<FONT color="#009900"> (be) out of sync with ～</FONT> 　～と同調（同期）しない<br />
<FONT color="#009900">(be) in sync with ～</FONT>　　　～と同期（同調）して<br />
A:  Hi John!  Welcome back.  How was your wilderness camping trip?<br />
B: Great, but I haven't heard or read any news for one whole week! I'<FONT color="#009900">m</FONT> completely <FONT color="#009900">out of sync with</FONT> what's going on in the world.<br />
A:　ハイ、ジョン！　お帰り。未開拓地のキャンプ旅行はどうでした？<br />
B:　すばらしかったよ、だけどまる一週間少しもニュースを聞いたり読んだりしなかった！　僕は世界でいま起きていることに完全についていけてないな。<br />
<br />
Snow in April? The weather is <FONT color="#009900">out of sync.</FONT> <br />
４月に雪が？　季節外れの天気です。<br />
<br />
■ <FONT color="#009900">kick off ～ / kick ～ off　</FONT>　～を始める<br />
At its annual shareholder's meeting tomorrow, Company B will <FONT color="#009900">kick</FONT> things <FONT color="#009900">off</FONT> with some remarks by its CEO and founder, Steve Works.<br />
B社の明日の年次株主総会は、CEO兼創業者のスティーブ・ワークスによる所見で開始します。<br />
<br />
■ <FONT color="#009900"> put emphasis on ～</FONT>　　～に重きをおく、強調する<br />
■ <FONT color="#009900"> transform (one's) way of doing ～</FONT>　 　～をする（人の）方法を変える <br />
■ <FONT color="#009900">like-minded</FONT>　　 同じ意見（目的）の、同好の<br />
If you feel we should <FONT color="#009900">be putting </FONT>more <FONT color="#009900">emphasis on</FONT> eradicating hunger and malnutrition, please consider becoming a volunteer in our program. It will give you the opportunity to meet and work with<FONT color="#009900"> like-minded</FONT> people, and <FONT color="#009900">transform your way of looking</FONT> at our planet.<br />
もしあなたが飢えと栄養失調を撲滅することにもっと重きをおくべきだと感じるなら、どうか我々の会のボランティアになることを考えてください。それは同じ考えの人々に会って共に働き、そして私たちの惑星を見る視野を変える機会をあなたに与えるでしょう。
</p>
					<br class="clear" />
				</div>]]>
			</description>
			<comments>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-214563.html#comment</comments>
			<guid isPermaLink="true">http://www.radionikkei.jp/lr/entry-214563.html</guid>
			<pubDate>Thu, 26 Jan 2012 13:07:58 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>1/19放送</title>
			<link>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-214238.html</link>
			<description><![CDATA[
				<div class="newsTextBox">
<p>
<P><B>『THE NIKKEI WEEKLY』(P.16)<br />
「サイバーシルバー　消費の主役に」<br />
消費に関する記事を取り上げました。</B><br />
―　キーワード、時事関連英語　――<br />
<br />
<B>silver segment　　 高齢者層、シルバー世代<br />
baby boomer　　 ベビーブーマー、団塊の世代<br />
look at … in a whole new light 　～を全く新しい視点でみつめる<br />
account for …　    ～を占める<br />
consumer spending 　個人消費、消費者支出<br />
not surprisingly　　 驚くほどではないが<br />
given the aging population　　  人口高齢化を考慮すれば<br />
cater to …　　（～の需要などに）応える<br />
cohort　　　 同齢集団、同一グループ<br />
not the least of which …  　　そのうち重要度の高い、そのうち程度の低くない<br />
familiarity with ～　　　　～を熟知していること、～をよく知っていること<br />
gizmo　　 小道具、機器　（=gismo）（gadget）<br />
bracket 　グループ、層<br />
correspond with …　  　～と一致する、～に該当する<br />
enrich　　  豊かにする、価値を高める<br />
consumption combination　　   消費の組み合わせ<br />
cyberspace-savvy　　 インターネットに詳しい（パソコンを使いこなす）<br />
→Net-savvy   ネットに精通した<br />
social network　　  ソーシャルネットワーク（サービス）<br />
locate　　　探す、検出する<br />
foresee　　　予知する、見越す<br />
partner with …　　～と提携する<br />
sign up　　（メンバー）登録する、申し込む<br />
　→sign up for ～　　　～に届け出る<br />
　→sign-up  　　登録 <br />
stand to …　　　～する立場にある<br />
beneficiary　　　受益者<br />
retiree　　　退職者<br />
ranks of pensioners　　　年金受給者層<br />
surf the Web　　　ネットサーフィンをする<br />
devoted grandparents 　　愛情深い祖父母<br />
not all … have to do with ….　　　～の全部が～に関係するとはいえない<br />
demographic　　　年齢層<br />
child-rearing 　　　子育て、育児<br />
toil 　　　せっせと働く、こつこつ働く<br />
feel guilty for…　　～に罪悪感を抱く、～を悪かったと思う<br />
make up for …　　　～を埋め合わせる、～を補う、～を取り戻す<br />
doting　　 子煩悩の、溺愛している<br />
capitalize on …　　　～を利用する、収益の機会とする</B><br />
<br />
＜使える英語＞<br />
記事から『使える英語』を紹介しています。<br />
<br />
■ <B><FONT color="#009933">not surprisingly　</FONT></B>　もっともなことだが、驚くほどのことではないが<br />
I just told Mr. Martinson he will have to cancel his plans for the weekend and come in and work on both Saturday and Sunday. <FONT color="#009933"><B>Not surprisingly</B></FONT>, he seemed rather disappointed about this.<br />
私はマーティンソンさんに週末の予定を中止して土日の両日とも来て、仕事をしなければならないだろうと言ったところです。当然ながら、彼はこのことにかなりがっかりしたようでした。<br />
<br />
■<B><FONT color="#009933"> place emphasis on ～</FONT></B>　　～を重要視する、～を強調する、～に重きをおく<br />
■ <FONT color="#009933"><B>not the least of which　　</B></FONT>　そのうち重要度が高い（なかでも少なからず程度が高い）、軽視できない<br />
To turn around its <B><FONT color="#cc0033">flagging</FONT></B> financial situation, Company A will have to<FONT color="#009933"><B> place emphasis on</B></FONT> a number of key issues, <FONT color="#009933"><B>not the least of which</B></FONT> will be to increase sales.<br />
その弱った財政状況を好転するために、A社はいくつかの重要な課題に重きをおかなければならないでしょう。そのうち重点課題は販売を増やすことにあります。<br />
→<FONT color="#cc0033"><B>flagging　</B></FONT>　（経済が）沈滞気味の<br />
<br />
■<FONT color="#009933"><B> differ</B></FONT>　　異なる<br />
■<B><FONT color="#009933"> share the same interests　</FONT></B>　同じ興味（趣味）を共有する<br />
Though Pete and Brian <B><FONT color="#009933">share</FONT></B> many of <B><FONT color="#009933">the same interests</FONT></B> and hobbies, they<B><FONT color="#009933"> differ</FONT></B> greatly when it comes to politics: Pete is a<B><FONT color="#cc0033"> staunch</FONT></B> conservative who has always supported Republican policies, while Brian is a liberal who believes that change is the answer.<br />
ピート（ピーター）とブライアンは多くの同じ関心事や趣味を共有していますが、彼らは政治のことになると大きく異なります：ピートは共和党の政策を常に支持してきたゆるぎない保守派で、一方ブライアンは変革が重要であると信じている自由主義者です。<br />
→<FONT color="#cc0033"><B>staunch　</B></FONT>　行動などが揺るぎない、忠実な<br />
<br />
■<FONT color="#009933"><B> capitalize on ～</B></FONT>　　　～を（自分のために）利用する、～につけ込む<br />
Though companies in Japan who export their goods have been hit hard by the strong yen, there are others who import that<FONT color="#009933"><B> are</B></FONT> now<FONT color="#009933"><B> capitalizing on</B></FONT> it.<br />
商品を輸出する日本企業は円高によってひどく打撃を受けましたが、いまその円高を利用している輸入企業もあります。<br />
<br />
◎出演者へのご質問などお待ちしています◎<br />
番組の感想やご質問は、このページの「ご意見・お問い合わせ」欄をクリックしてお送りください。出演者へのメッセージは、放送で取り上げる可能性がございます。予めご了承ください。</P><br />
<br />
毎週木曜日夜10：30放送の当番組は、毎週月曜日発行の『THE NIKKEI WEEKLY』を番組テキストにしています。オンデマンドとポッドキャストは、毎週金曜日配信です。
</p>
					<br class="clear" />
				</div>]]>
			</description>
			<comments>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-214238.html#comment</comments>
			<guid isPermaLink="true">http://www.radionikkei.jp/lr/entry-214238.html</guid>
			<pubDate>Thu, 19 Jan 2012 13:28:10 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>1/12放送</title>
			<link>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-213881.html</link>
			<description><![CDATA[
				<div class="newsTextBox">
<p>
＜今週のニュース解説＞<br />
1/9発行『THE NIKKEI WEEKLY』(P.3)、<br />
日中韓の経営者アンケート結果について。<br />
<br />
―　キーワード、時事関連英語　――<br />
<B>warily 　注意深く、警戒して<br />
horizon 　近い将来、先行き<br />
spillover  　波及効果、余波<br />
woe     災難、悩み<br />
prospect 　見通し、展望<br />
respondent　 回答者<br />
stay flat 　横ばいのままである<br />
brace for 　～に備える<br />
deterioration 　悪化<br />
reveal that～　 ～だということを明らかにする<br />
largely optimistic 　概して楽観的<br />
Opinion is sharply divided on〜　 ～についての意見ははっきりと分かれている<br />
yuan　　　人民元<br />
undervalue　　 過小評価する<br />
overvalue　　　過大評価する<br />
economic bloc 　　　経済圏<br />
Trans-Pacific Partnership　　　　環太平洋経済連携協定（TPP）<br />
free trade agreement	　　自由貿易協定（FTA）<br />
bilateral　　　二国間の<br />
bullish 　　強気の、楽観的な<br />
operation　　　事業、経営<br />
merger 　　統合、合併<br />
acquisition　　　買収<br />
capital outlay 　　資本支出、設備投資<br />
garner	　　（情報を）集める</B><br />
<br />
＜使える英語＞<br />
記事から『使える英語』を紹介しています。<br />
<br />
■<FONT color="#006633"> eye</FONT> 　　見る、注目する<br />
Companies around the world continue to<FONT color="#006633"> eye</FONT> China as a place to manufacture or market their products.<br />
<FONT color="#666666">世界中の企業は中国を自社製品を製造したり販売する場として注視し続けます。</FONT><br />
<br />
■<FONT color="#006633"> brace for ～</FONT> 　　～を用意する、～に備える<br />
Thanks for lending me your PC, Bob, but ... <FONT color="#006633">brace for</FONT> some bad news. The hard drive crashed and all your data has been lost! I hope you have everything backed up?<br />
<FONT color="#666666">パソコンを貸してくれて有り難う、ボブ、だけど……悪い知らせがあるんだけどいいかな。キミのハードドライブが突然全く機能しなくなって全ての君のデータがなくなってしまったんです！　キミが全部バックアップを取ってあるといいけど？</FONT><br />
<br />
■ <FONT color="#006633">On the other hand, ～</FONT> 　　他方では<br />
■<FONT color="#006633"> bullish</FONT>　　　強気な、楽観的な、上向きの<br />
Investors buy when they feel the market to be <FONT color="#006633">bullish. On the other hand,</FONT> they are inclined to sell when they feel share prices will fall, when the market is <FONT color="#ff0033">bearish</FONT>.<br />
<FONT color="#666666">投資家たちは市場が上向きであると感じるときに買います。他方では、彼らは、株価が下落すると思うとき、すなわち市場が下落傾向であるときに売る傾向があります。</FONT><br />
<br />
■ <FONT color="#006633">actively </FONT>　積極的に；能動的に<br />
Those wishing to master a foreign language must become <FONT color="#006633">actively</FONT> involved in using it, on a daily basis if possible.<br />
<FONT color="#666666">外国語をものにしたい人たちは、それを使うことで積極的に自分から関わるようにならなければなりません。もし可能なら毎日。</FONT><br />
<br />
■ <FONT color="#006633">have (no) plans to do ～</FONT>　 ～する計画がある（計画がない）<br />
■ <FONT color="#006633">have (no) plans for ～ 　</FONT>～の計画がある（計画がない）<br />
<br />
A: Do you <FONT color="#006633">have</FONT> any <FONT color="#006633">plans for</FONT> this evening?<br />
B: Yes. I <FONT color="#006633">have plans to</FONT> meet a friend for dinner.<FONT color="#ff0033"> Would you care to</FONT> join us?<br />
A:  Sure, if you or your friend didn't mind.<br />
B: <FONT color="#ff0033">On the contrary</FONT>. It would be our pleasure.<br />
<FONT color="#666666">A:　今晩予定が何かありますか？<br />
B:　ええ。ディナーのために友達に会う予定があります。私たちとご一緒にいかがですか？<br />
A:　いいね、もし君と友達がいやでないなら。<br />
B:　そんなことはありません。喜ばしいですよ。<br />
</FONT></P><br />
<br />
<br />
◎出演者へのご質問などお待ちしています◎<br />
番組のご感想や出演者へのご質問は　<FONT color="#339900"><a href="https://ssl.radionikkei.jp/inquiry/form26.html">コチラ</FONT></a><br />
（当ページ右の<FONT color="#339900">「ご意見・お問い合わせ」</FONT><br />
欄をクリックしてもお送りいただけます）。<br />
放送で取り上げる可能性がございます。予めご了承ください。<br />
<br />

</p>
					<br class="clear" />
				</div>]]>
			</description>
			<comments>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-213881.html#comment</comments>
			<guid isPermaLink="true">http://www.radionikkei.jp/lr/entry-213881.html</guid>
			<pubDate>Thu, 12 Jan 2012 13:47:50 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>1/5放送</title>
			<link>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-213612.html</link>
			<description><![CDATA[
				<div class="newsTextBox">
<p>
<FONT color="#003399"><br />
Happy New Year 2012!<br />
<br />
新年あけましておめでとうございます。<br />
本年もどうぞよろしくお願い申し上げます。<br />
<br />
<B>今夜は、経済学者のグレゴリー・クラークさんと<br />
THE NIKKEI WEEKLY 編集長の村井浩紀さんに、<br />
「2012年、日本と世界の経済展望」をテーマにお話いただきます。<br />
お二人の対談をお届けいたします。お楽しみに。</B><br />
<br />
&quot;THE NIKKEI WEEKLY&quot;年末年始合併号の記事については、<br />
前回放送で解説いたしました。<br />
過去の放送は、ポッドキャスト・オンデマンドでお聴きいただけます。<br />
iTunes StoreのPodcastからも無料で取得できます。<br />
</FONT></P> <br />
<br />
◎出演者へのご質問などお待ちしています◎<br />
当番組や出演者へのメッセージは　<FONT color="#339900"><a href="https://ssl.radionikkei.jp/inquiry/form26.html">コチラ</FONT></a><br />
（当ページ右の<FONT color="#339900">「ご意見・お問い合わせ」</FONT><br />
欄をクリックしてもお送りいただけます）。<br />
放送で取り上げる可能性がございます。予めご了承ください。<br />

</p>
					<br class="clear" />
<div class="columnImageLeft" style="width:312px;">
	<a href="http://www.radionikkei.jp/archives/201201/026/large-4f0569d998500.jpg" rel="highslide">
		<img class="columnImage" src="http://www.radionikkei.jp/archives/201201/026/4f0569d998500.jpg" alt="来週はTHE NIKKEI WEEKLY を番組テキストにお届けいたします。多田記子キャスター" width="300" height="240" />
	</a>
	<p class="caption">
		来週はTHE NIKKEI WEEKLY を番組テキストにお届けいたします。多田記子キャスター
	</p>
</div>
					<br class="clear" />
				</div>]]>
			</description>
			<comments>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-213612.html#comment</comments>
			<guid isPermaLink="true">http://www.radionikkei.jp/lr/entry-213612.html</guid>
			<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 09:17:52 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>12/29放送</title>
			<link>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-213396.html</link>
			<description><![CDATA[
				<div class="newsTextBox">
<p>
<strong>12月26日/1月2日合併号『THE　NIKKEI　WEEKLY』</strong><br />
一面トップ、経済記事を取り上げました。<br />
<br />
―　キーワード、時事関連英語　――<br />
set a trap for ～     ～にわなを仕掛ける<br />
debt crisis      債務危機<br />
When America sneezes, Japan catches a cold.       アメリカがくしゃみをすれば、日本が風邪をひく（アメリカ経済の不調は日本に大きな影響を与える）<br />
coughing and hacking       激しく咳き込んでいる<br />
　　　cf. clear one's throat   　咳払い<br />
hitch a ride on～        ～に乗り移る、～に便乗する<br />
plunge	    大きく落ちる、急に落ち込む<br />
aggregate      合計、総額<br />
make up       ～を占める、形成する<br />
contagion     伝染、影響力、感染<br />
circuitous route       回り道<br />
deliver a blow to～       ～に打撃を与える<br />
sap       徐々に弱らせる、むしばむ<br />
life insurance company	   生命保険会社<br />
securities house     証券会社<br />
debt waiver        債権放棄<br />
take one for the team         （チームのために）犠牲を払う<br />
acquiesce        いやいや従う、消極的に認める<br />
aggregate loss       損失合計額<br />
power utility      電力会社<br />
bonds outstanding        未払い債務、貸付残高<br />
core Tier 1 capital       中核的自己資本比率、狭義の中核的自己資本<br />
risk asset       危険資産、リスクアセット<br />
<br />
<br />
＜使える英語＞<br />
『使える英語』表現を例文つきで紹介しています。<br />
<br />
■  <strong>hit</strong>　　襲う<br />
There is still a very long road to recovery from the series of disasters that <strong>hit</strong> eastern Japan this March.<br />
今年の3月に東日本を襲った一連の災害からの復興には非常に長い道のりがまだあります。<br />
<br />
■ ・<strong>hitch a ride on ～</strong>　　～に便乗する<br />
  ・<strong>hitch a ride with ～</strong>　　～と便乗する<br />
<br />
A:  I was planning to go to a party tomorrow but my car has broken down.  Guess I'll have to take a taxi.<br />
B:  You mean Mary's party?  My wife and I are going too, so you can just <strong>hitch a ride with </strong>us.  We'll have plenty of room in our car.<br />
A:　明日パーティーに行くつもりでしたが車が故障しちゃった。<br />
　　タクシーに乗らなくちゃと思って。<br />
B:　メアリーのパーティーのことかい？　妻と私も行くので、我々に便乗できますよ。車内には十分なスペースがあります。<br />
<br />
■  <strong>cut down (on ～ )　　</strong>　（～を）減らす、削減する<br />
For those with a sweet tooth, <strong>cutting down on </strong>one's chocolate consumption can be a real challenge.<br />
甘党の人々にとって、チョコレートの食べる量を減らすことはかなりの挑戦となりえます。<br />
<br />
■  <strong>be reluctant to do ～</strong>　　～するのを渋る、～するのが気乗りしない　　<br />
Though Company J <strong>was</strong> at first <strong>reluctant to hire </strong>Mr. Mills as he had had no previous experience in sales, they nevertheless were impressed by his obvious social skills and have decided to give him a chance.<br />
J社はミルズ氏が販売未経験だったので雇うのを最初はためらいましたが、それにもかかわらず彼の明らかな社交性に感心して彼にチャンスを与えることにしました。<br />
<br />
■ <strong> stick around　</strong>　　そばで待つ、辺りをぶらぶらする<br />
When the meeting was over, I decided to <strong>stick around </strong>and have coffee in the lobby with some of the other participants.  What I learned by talking with them was much more interesting and useful than what I had heard in the meeting.<br />
会議が終わった時、私は近くにとどまって他の参加者たちの数人とロビーでコーヒーを飲むことにしました。彼らと話すことによって知ったことは会議で聞いたことよりずっと興味深かったし有益でした。<br />
<br />
■ <strong> Gesundheit 　</strong>お大事に　（米国では、くしゃみをした人にかける言葉）<br />
<br />
A:  (sneezes)  Aachooo!<br />
B:  <strong>Gesundheit.</strong><br />
A:  Thank you.<br />
A:　（くしゃみ）ハークション！<br />
B:　お大事に。<br />
A:　どうも。<br />
<br />
<br />
☆年末年始も放送日時に変更ありません☆<br />
<br />
木曜　22:30-23:00　<br />
土曜　17:30-18:00　（再）<br />
<br />
◎番組では、皆さまからのご意見・ご感想メールをお待ちしております。<br />
番組や出演者へのメッセージは　<FONT color="#339900"><a href="https://ssl.radionikkei.jp/inquiry/form26.html">コチラ</FONT></a><br />
（当ページ右の<FONT color="#339900">「ご意見・お問い合わせ」</FONT>欄をクリックしてもお送りいただけます）。<br />
<br />
本年はありがとうございました。<br />
2012年が皆様にとって、健やかで幸せな1年になることを心から願っております。<br />
来年もどうぞよろしくお願い申し上げます。<br />
<br />
 　　　番組出演者、スタッフ一同<br />

</p>
					<br class="clear" />
				</div>]]>
			</description>
			<comments>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-213396.html#comment</comments>
			<guid isPermaLink="true">http://www.radionikkei.jp/lr/entry-213396.html</guid>
			<pubDate>Thu, 29 Dec 2011 13:21:33 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>12/22放送</title>
			<link>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-213087.html</link>
			<description><![CDATA[
				<div class="newsTextBox">
<p>
<strong>12月19日発行『THE NIKKEI WEEKLY』(P.29)、</strong><br />
<strong>上海航路復活に関する記事を取り上げました。</strong><br />
＜時事関連英語、キーワード＞<br />
<br />
 cruise service 　 巡航便、巡航運行<br />
 revive    復活させる、再開する<br />
 regular run   定期運行<br />
 junction    交差点、結節点、連絡地<br />
 wonder about ～　   ～をいぶかる、～を危ぶむ<br />
 be not ready to …   　～する態勢ができていない、～する用意がない<br />
 handle the service 　　　運航を手がける、その便を扱う<br />
 cruise ship, Ocean Rose 　　　巡航船、オーシャン・ローズ号<br />
 can accommodate up to 1,000 people　　  最大1,000人を収容できる<br />
 one-way ticket  　片道切符、片道料金<br />
 charter the inaugural voyage 　 就航便をチャーターする（借り上げる）<br />
 Gov. Hodo Nakamura  　　中村法道知事<br />
 aboard the ship 　　 船上で、乗船して<br />
 local think tank 　　 地元シンクタンク<br />
 economic ripple  　　経済的波及効果、経済的影響<br />
 \20 billion  　　200億円<br />
 address  　　取り組む<br />
 full-fledged  　　れっきとした、本格的な<br />
 customs, immigration and quarantine  　　税関、出入国管理、検疫（入国手続き）<br />
 direction board   　案内掲示板（sign）<br />
 be full on every run　  毎便（乗客が）満員になる<br />
 hold off on  　　～を延ばす、～をためらう<br />
 get off the ground 　  軌道に乗る、順調に発進する<br />
 since before World War II　   第二次世界大戦前から<br />
 affluent   　裕福な、金持ちの<br />
 alter the route  　　航路を変更する<br />
 turn out to be unprofitable  　 もうからないとわかる、収益がでないとわかる<br />
<br />
<br />
＜使える英語＞<br />
■ <FONT color="#339900">mark　　</FONT>　～を記念する、祝う、記録する<br />
December 14 of this year <FONT color="#339900">has marked</FONT> 100 years of research at the South Pole, beginning with Roald Amundsen's historic arrival there in 1911.<br />
1911年ロアール・アムンゼンの歴史的到達に始まった南極調査は、今年の12月14日で100年を記念しました。<br />
<br />
■ <FONT color="#339900">travel　</FONT>　旅行する、伝わる、進む<br />
・Supersonic jets are so named as they <FONT color="#339900">travel</FONT> faster than the speed of sound.<br />
超音速ジェット機は音速より速く進むのでそのように呼ばれています。<br />
<br />
・A light year is the distance that light<FONT color="#339900"> travels</FONT> in one year.<br />
一光年とは光が1年で進む距離です。<br />
<br />
■ <FONT color="#339900">address</FONT>　　　取り組む、演説する、宛名を書く<br />
■ <FONT color="#339900">full-fledged</FONT>　　　十分に発達した、十分資格のある、れっきとした<br />
■ <FONT color="#339900">have yet to do ～</FONT>　　　なお～すべきだ、まだ～していない<br />
Bank X must <FONT color="#339900">address</FONT> and successfully solve<FONT color="#cc0000"> a host of </FONT>issues if it is to make a<FONT color="#339900"> full-fledged</FONT> turnaround in its finances. For example, it <FONT color="#339900">has yet to do</FONT> something about its non-performing assets.<br />
X銀行はもし完全に黒字転換をするつもりなら多数の課題に取り組んでうまく解決しなければなりません。例えば、不良資産についてはなんとかすべきです。<br />
<br />
■　<FONT color="#339900">hold off on</FONT> 　　～を延ばす、～をためらう<br />
Company A was originally planning to move operations overseas next year but has now decided to<FONT color="#339900"> hold off on </FONT>the move until the year after next.<br />
A社は当初来年事業を海外に移す計画でしたが、今や再来年まで移転を先延ばしにすると決めました。<br />
<br />
■ <FONT color="#339900">get off the ground</FONT>　　　軌道に乗る（軌道に乗せる）、離陸する（離陸させる）<br />
From choosing the right idea, to giving you the tools to acquire proper funding and beyond, our highly experienced and specially trained team of consultants will help you <FONT color="#339900">get</FONT> your new company <FONT color="#339900">off the ground </FONT><FONT color="#cc0000">in no time</FONT>. <br />
正しいアイディアの選択から、適当な資金調達を得る手段をあなたがたに与えることまでにもとどまらず、当社の大いに経験豊かな熟練のコンサルタントらが新会社を直ちに軌道に乗せるのをお手伝いいたします。
</p>
					<br class="clear" />
				</div>]]>
			</description>
			<comments>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-213087.html#comment</comments>
			<guid isPermaLink="true">http://www.radionikkei.jp/lr/entry-213087.html</guid>
			<pubDate>Thu, 22 Dec 2011 14:25:53 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>12/15放送</title>
			<link>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-212702.html</link>
			<description><![CDATA[
				<div class="newsTextBox">
<p>
<strong>12月12日発行『THE NIKKEI WEEKLY』(P.23)の経済記事です。</strong><br />
＜時事関連英語、キーワード＞<br />
<br />
imminent       切迫した、今にも起ころうとしている、差し迫った<br />
sound an alarm	     警鐘を鳴らす、危険を知らせる<br />
Bernard Madoff	     バーナード・マドフ（元NASDAQ会長。巨額詐欺事件で逮捕）<br />
scheme	     構想、計画、もくろみ<br />
be convicted of～      ～のかどで有罪となる<br />
Ponzi scheme       ポンジー型利殖詐欺方式、ねずみ講<br />
be on the front page      新聞の一面に出る、大ニュースになる<br />
the work force	     総労働力、全労働人口<br />
dissave	      預金を引き出す<br />
saving rate      貯蓄率<br />
be forecast to～        ～する見込みだ、～すると予測されている<br />
by some measures       見方によっては、ある程度は<br />
be in the worst financial shape	    財政状況が最も悪い<br />
government bond	      国債、政府債務<br />
come to an end	      終わる、尽きる<br />
reckon	    ～と判断する、評価する<br />
fiscal meltdown	      財政崩壊<br />
give ～a second thought	     ～に考え直させる、～に再考させる<br />
default	     債務不履行<br />
apocalyptic	    絶望的な、予言的な、前兆となる<br />
bear     弱気筋　（⇔bull）<br />
JGB      日本国債<br />
swap     スワップ取引<br />
ominous	    不吉な<br />
woe      災難、悩み（の種）、不調<br />
JGB yield      日本国債利回り<br />
credit default swap      <br />
クレジット・デフォルト・スワップ（債権の信用リスクを売買する取引、ＣＤＳ）<br />
<br />
<br />
――使える英語――<br />
<br />
■ <FONT color="#339900">sound the alarm</FONT>　　　 警報を出す、警鐘を鳴らす<br />
When Mr. Halford was about to enter his hotel room, he noticed smoke coming out from under the door and quickly<FONT color="#339900"> sounded the</FONT> fire <FONT color="#339900">alarm</FONT> in the hallway.<br />
<FONT color="#999999">ハルフォード氏がまさにホテルの部屋に入ろうとしたとき、煙がドアの下から出ているのに気付いて急いで廊下にある火災報知器を鳴らしました。<br />
</FONT><br />
If the Euro were to collapse, it would sound the alarm for the future of many developing nations.<br />
<FONT color="#999999">ユーロ崩壊となれば、多くの新興国の先行きに警鐘を鳴らすことになるでしょう。</FONT><br />
<br />
■ <FONT color="#339900">come to an end</FONT> 　　終わる<br />
After 3 encores, the concert finally <FONT color="#339900">came to an end</FONT> just past 10:30.<br />
<FONT color="#999999">３回アンコールの後に、コンサートはついに10時30分少しまわったころ終わりました。</FONT><br />
<br />
■ <FONT color="#339900">of one's own </FONT>　　自分自身の<br />
Thank you for lending me your car so many times over the past 2 years. You may be relieved to know that I have finally saved enough money to get one<FONT color="#339900"> of my own</FONT>. And you, of course, may use it anytime you like.<br />
<FONT color="#999999">過去2年にわたってあんなに何度も車を貸してくれてありがとう。私が自分の車を手に入れるほどのお金をためたことで安心なさるかもしれません。もちろん、あなたは好きな時にいつでもそれを使えるからね。</FONT><br />
<br />
■ <FONT color="#339900">give one second thoughts </FONT>　　人に再考させる<br />
Newlyweds Mr. &amp; Mrs. Greenwood were all set to take out a loan to buy their own home but unstable conditions in the market<FONT color="#339900"> have given them second thoughts.</FONT> They now have decided to wait a few years before they <FONT color="#ff0099">take the plunge.</FONT><br />
<FONT color="#999999">新婚夫婦のグリーンウッド夫妻は彼ら自身の家を購入するため融資を受ける用意ができていましたが市場の不安定な状況が彼らに再考させました。彼らはいま思い切る前に数年待つことにしました。</FONT><br />
<br />
■ <FONT color="#339900">to some degree / to some extent</FONT> 　　ある程度は<br />
<FONT color="#339900">To some degree</FONT>, I agree with and can support Mr. Tanaka's proposal. <br />
<FONT color="#999999">ある程度、田中氏の提案を是認し支持します。</FONT><br />
</P><br />
出演者への質問やメッセージは<FONT color="#339900">「ご意見・お問い合わせ」</FONT>をクリックしてお寄せください。番組のご感想などもお待ちしております。番組で取り上げる可能性がございますので、予めご了承くださいますようお願いいたします。また、抽選でラジオNIKKEIクオカードをお送りいたします。ご希望の方は、郵便番号、ご住所などもお書き添えください。<br />

</p>
					<br class="clear" />
				</div>]]>
			</description>
			<comments>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-212702.html#comment</comments>
			<guid isPermaLink="true">http://www.radionikkei.jp/lr/entry-212702.html</guid>
			<pubDate>Thu, 15 Dec 2011 10:41:03 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>12/8放送</title>
			<link>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-212333.html</link>
			<description><![CDATA[
				<div class="newsTextBox">
<p>
12月5日発行『THE NIKKEI WEEKLY』(P.1&amp;2)、<br />
「就活（就職活動）」についての記事を取り上げました。<br />
<br />
＜時事関連英語、キーワード＞<br />
<br />
<B>as though～　　　　まるで～であるかのように  (as if～)<br />
reach out　　　　　～に手を伸ばす、～に接触しようとする<br />
prospective university graduates　　　　　大学卒業見込みの学生<br />
a whole lot　　　　大いに、はるかに<br />
go about　　　　動き回る、取り掛かる<br />
the best and the brightest　　　　最優秀な人材（最優秀の学生）<br />
better known as～　　　　通称～、～としてよく知られている<br />
nod	　同意、了解していること、わかっていること<br />
college junior	　　大学３年生<br />
employment agency　　　　人材紹介会社<br />
Web site　　　　（インターネットの）ウェブサイト<br />
※&quot;homepage&quot;はウェブサイトのトップ画面を意味する<br />
※&quot;website&quot;などともつづる<br />
jockey for attention　　　注目を得ようとする<br />
turn to～　　　～に頼る、～を求める<br />
abbreviated　　　　短縮された<br />
set up 　　　設ける、開く、始める<br />
make use of～　　　　　～を利用する、～を使用する<br />
post on	　　　　（ネットに）投稿する、掲載する<br />
hook up with ～	　　　～とつながる、～と連絡する<br />
deliver a deluge of work　　　　大量の仕事を発生する<br />
a flood of～	　大量の～、～の殺到<br />
coveted	　　　誰もが欲しがる、大人気の<br />
reinstate　　　　元に戻す、回復させる<br />
think ahead　　　　さらに先を行く、あらかじめ考える<br />
cramp	　　　束縛する、制限する<br />
bite into　　　～に食い込む<br />
coed　　　　（男女共学の学校の）女子学生<br />
glean　　　　情報などを苦労して少しずつ集める、収集する<br />
refrain from　　　　～を控える、やめる<br />
<br />
<br />
―　使える英語　―<br />
<br />
■<FONT color="#009933"> a whole lot </FONT>　　はるかに、大いに<br />
A:  Are you over your cold yet?<br />
B: Mostly, yes. Thanks. Got plenty of rest over the weekend and feel<FONT color="#009933"> a whole lot </FONT>better. <br />
A:　もうお風邪は回復しましたか？<br />
B:　ええ、ほとんど。おかげさまで。週末の間たっぷり休んで、ずいぶんよくなりました。<br />
<br />
■<FONT color="#009933"> jockey for </FONT>attention　　注目を得ようとする<br />
　　<FONT color="#009933">jockey for </FONT>position　　巧みに有利な位置をとろうとする<br />
Republican candidates <FONT color="#009933">are</FONT> all now<FONT color="#009933"> jockeying for</FONT> position in the next U.S. presidential election. Through debate and vigorous campaigning, each hopes to become the party's favorite and ultimately the next president.<br />
共和党候補者たちは全員次のアメリカ大統領選挙でいま有利な立場を得ようとしています。討論と活発なキャンペーンを通じて、各候補者は党の本命になって、最後には次期大統領になりたいと願っています。<br />
<br />
■ <FONT color="#009933">turn to ～</FONT>　　～に頼る<br />
After being turned down loans by several banks and not wishing to ask her friends for money, Mary finally <FONT color="#009933">turned to</FONT> her parents for financial help.<br />
メアリーは数行に融資を断られても友だちには用立てを願わず、彼女はついに財政援助を両親に相談しました。<br />
A friend is one you can always<FONT color="#009933"> turn to </FONT>for support.<br />
友人というのはあなたがいつも支援を求めて頼ることができる人です。<br />
<br />
■<FONT color="#009933"> cramp one's style</FONT>　　人のスタイルを制限（拘束）する<br />
(on the tennis court ... ) Though my recent ankle injury <FONT color="#009933">cramped my style</FONT> in the beginning, I was able to overcome it and go on to win the game.<br />
（テニスコートで...）　私は最近の足首のけがが最初は自分のスタイルに差し支えたのですが、克服してゲームに勝つことができました。<br />
<br />
■ <FONT color="#009933">bite into (one's) time　</FONT>　　～の時間にくいこむ<br />
Jerry doesn't mind working overtime occasionally as long as it doesn't<br />
<FONT color="#009933">bite too much into time </FONT>spent with his family.<br />
ジェリーは、時折残業をすることを、家族と過ごせる時間にあまり食い込まない限りは気にしません。<br />

</p>
					<br class="clear" />
<div class="columnImageLeft" style="width:312px;">
	<a href="http://www.radionikkei.jp/archives/201112/026/large-4ee07b54b0ad1.jpg" rel="highslide">
		<img class="columnImage" src="http://www.radionikkei.jp/archives/201112/026/4ee07b54b0ad1.jpg" alt="You the Listener 収録風景" width="300" height="171" />
	</a>
	<p class="caption">
		You the Listener 収録風景
	</p>
</div>
					<br class="clear" />
				</div>
				<p class="news">
					<a href="http://www.radionikkei.jp/lr/entry-212333.html">続きを読む</a>
				</p>]]>
			</description>
			<comments>http://www.radionikkei.jp/lr/entry-212333.html#comment</comments>
			<guid isPermaLink="true">http://www.radionikkei.jp/lr/entry-212333.html</guid>
			<pubDate>Thu, 08 Dec 2011 13:27:58 +0000</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
