聴く日経

radiko

ラジオNIKKEIスタイル! ラジオで、ケータイで、iPodで、パソコンで。いつでもどこでも情報はラジオNIKKEIから。

6/25放送

2010/6/25(金) 21:58 投稿:番組スタッフ  記事URL トラックバック ( 0 ) コメント ( 0 )

<時事関連英語、キーワード>
『THE NIKKEI WEEKLY』一面の記事
「太陽系の起源を探査――小惑星から『はやぶさ』帰還へ」

Space odyssey 宇宙冒険旅行 
 ※映画『2001年宇宙の旅』の原題 "2001:A Space Odyssey"
thrust 推進力、前進
nail-biting ハラハラさせる、じりじりさせる
spacecraft 宇宙船
asteroid 小惑星
end on a high note 盛況で終わる
Japan Aerospace Exploration Agency 宇宙航空研究開発機構
a new lease on life 再出発の機会
re-entry capsule 大気圏再突入カプセル(地球帰還カプセル)
outback 内陸部(豪州の未開拓の奥地)
probe 宇宙探査機
celestial body   天体
orbit  軌道を回る、周回する
deft  手際のよい、器用な
glitch  (電気関係の)突然の故障、小さな欠陥、不調
fend off かわす、払いのける
subsequently  それに続いて、その後に
streak   光線、細長い筋
sped  ※speed「速く進む、加速する」の過去形
hitch a ride  乗せてもらう、便乗する
work one’s way   徐々に進む
debris   堆積物、岩屑(がんせつ)
projectile  発射物

<使える英語>

■ end on a ~ note   ~の調子で終わる
■ give ~ a new lease on life   ~に新たなチャンスを与える
■ ~ more to go    残りがあと~
■ work one's way (toward ~ )   (~に向かって)徐々に進む、働きながら進む
■ fail to (do ~ )  (~)しそこなう、(~)しない


―― 会話 ――

Mr.Clark: Jeff, have you finished going over those reports I handed you last week?
ジェフ、わたしが先週キミに渡したレポートを検討し終えたか?

Jeff: Almost. I only have 3 more to go.
ほぼ。残り三つだけです。

Mr.Clark: One of them was Stan Brown's next quarter sales projection. Did you see that one?
一つはスタン・ブラウンの次期販売見通しだ。キミはそれを見たか?

Jeff: Yes. It's pretty depressing. Oh, it's right here. At the end he says,
"If we fail to turn our sagging profits around, we'll continue working our way toward the inevitable black hole. Only some new hit product will give us a new lease on life."
ええ。かなり悲観的です。あぁ、ちょうどこちらにあります。最後に彼がいうには「もし当社が落ち込んでいる利益を好転できぬのなら、避けられないブラックホールへ向かって徐々に近づいていくだろう。なにか新しいヒット商品だけがわが社に新たなチャンスを与えるはずだ」

Mr.Clark: Hmmm. That doesn't end on a very positive note, does it?
えーと。それは楽観的な調子では結んでいないのだね?

Jeff: Well, I don't know. If we're in a black hole, we'll still be in the black, right?
いや、わかりませんよ。当社がブラックホールにはまっていても、それでも黒字でしょうね?

Mr.Clark: What?!
なんだって?!

Jeff: ... Never mind.
……気にしないでください。

※ 架空の設定です。



 

6/18放送

2010/6/18(金) 20:16 投稿:番組スタッフ  記事URL トラックバック ( 0 ) コメント ( 2 )

6月14日発行『THE NIKKEI WEEKLY』(P.26)、
「新内閣は人口減少に危機感を持て」という社説です。


<時事関連英語、キーワード>

total fertility rate  「合計特殊出生率」(全体の出生率)
lifetime  一生、生涯
the upward trend 上昇傾向
outcome  結果
shrinking population  人口減少
ominous  不吉な
hefty  かなりの、強い
women of childbearing age  出産適齢の女性
natural population decrease 人口の自然減
maintain vigor  活力を維持する
baby boomer  ベビーブームに生まれた子、団塊世代の人
take bold steps  大胆な施策(措置)をとる
create an environment  環境を創る
become willing to have children  子どもをもつ気持ちになる
child-rearing allowance 子ども手当(育児手当)
subsidy  補助金
bolster the balance sheets of recipient households  受給世帯の家計を支える
small financial lift  少しばかりの家計の手助け
stable employment  安定雇用
municipality-authorized day-care center  自治体認可の保育所(託児所)
highlight  焦点を当てる
look after  世話をする
after-school hours  放課後の時間
work-life balance  ワーク・ライフ・バランス(仕事と生活の調和)
keep house  家事を切り盛りする


<使える英語>

■ contend with ~  ~と取り組む、~に対処する
■ a sense of urgency  切迫感
■ in years to come これから何年かの間に
■ feel assured of ~ ~について安心する
■ make ends meet  家計を(赤字を出さずに)まかなう、収入内で暮らす
■ address this issue  この問題に対処する

――会話――

Romantic Story ☆part two

He. Noriko-san, now that we are planning marriage, we have to contend with some important issues.
のりこさん。いまボクたちは結婚を計画しているから、いくつかの重要な問題に対処しなくては。

She. Really? Like what?
本当に? どのような?

He. Well, like where will we live, who pays the rent and so on - you seem to lack a sense of urgency in these matters. In the years to come we will have to contend with even more important problems - money to pay for our childrens' education etcetera. My income is quite low.
だって、どこに住むか、だれが家賃を払うかのような――キミはこのような問題に切迫感を欠いているようにみえる。この先何年間もボクたちはさらに重要な問題に対処しなければならないじゃないか――子どもたちの教育にかかるお金などだ。ボクの収入はかなり低い。

She. You are a capable person. I am sure that somehow you will be able to earn enough to make ends meet. I feel assured of our future.
あなたは有能な人だわ。私はどうにかあなたの収入でやりくりできるくらい稼いでくれると信じているわ。私たちの未来は安心だと思ってる。

He. Maybe. But we should address these issues now. Later could be too late.
たぶんね。でもボクたちはいまのうち、これらの問題に取り組むべきだ。後では遅すぎることになりかねないだろう。

※架空の設定です



 

6/11放送

2010/6/11(金) 19:30 投稿:番組スタッフ  記事URL トラックバック ( 0 ) コメント ( 0 )

6月7日発行『THE NIKKEI WEEKLY』(P.3)、
「菅氏 草の根から権力追う」という記事です。

<時事関連英語、キーワード>

PM (prime minister)  首相
flair   才能、才覚
run  経営する
patent   特許
involve oneself in~   自らを~に携わらせる、~に参加させる
grass-roots  草の根の、民衆の
in the footsteps of~  ~に倣って、~に続いて
the late ~    故~
bid  努力、企て
upper house seat   参議院の議席
catch a bug   強い興味を持つようになる、夢中になる
run for~   ~に立候補する、出馬する
irritable   短気な、おこりっぽい
self explanatory   説明の必要がない、自明の
flare   かっとなる、怒りをぶちまける
demeanor   態度、物腰、顔つき
have eyes for~   ~を欲しがる、~に関心がある
the very job   まさにその職務、ちょうどその仕事
keep a low profile   低姿勢を保つ、目立たないでいる
foil   挫折させる、失敗させる
be quick to do   ~するのが速い、すばやく~する
throw one’s hat into the ring   地位に立候補する、競争に参加する
let us backtrack   足跡を振り返ってみよう、話をもとに戻しましょう
defunct   今はなき、消滅した
ruling coalition   連立与党
shine through    はっきり分かる、めだって見える
bureaucrat    官僚
hemophiliac    血友病患者
current incarnation   現在の姿
come under fire   非難を受ける、批判を受ける、攻撃される
pension premium   年金保険料
silver tongue   雄弁
put on   芝居をうつ、気取った態度をとる
catch out   見破る
shave one’s head   頭を丸める
Buddhist pilgrimage   仏教の巡礼の旅
constituency   選挙区
nonprofit organization   非営利団体(NPO)

<使える英語>
注目記事から『使える英語』を紹介します。

■ have a flair for ~  ~への鋭い勘がある、~の才能がある
■ in the footsteps of~  ~に倣って、(人)に続いて
■ have eyes for~  ~を狙う、欲しがる

――会話――

A romantic story

He. I want to be a successful writer. How can I do it?
ボクは売れっ子作家になりたい。どうしたらそうなれるかな?

She. Well, it depends on your abilities. What kind of writing do you think you are good at?
それはね、あなたの能力しだいよ。どんなもの書くのがとくいだと思うの?


He. I think I have a flair for romantic novels.
ボクは恋愛小説に興味と才能があると思う。

She. Well, in that case make sure you do not follow in the footsteps of many other writers who have tried to succeed in that area but failed.
それだったら、その分野で成功しようとして失敗した、多くの作家の同じ轍を踏まないように注意して。

He. Why did they fail?
どうして彼らは失敗したんだ?

She. Because they rely too much on cliches. A favorite one is that "I only have eyes for you."
彼らはあまりに決まり文句に頼りすぎだから。お気に入りは「ボクはキミだけしかみえない」。

He. Well, now you mention it, that was just what I was about to say to you.
えっと、そういわれると、それってちょうどボクがキミにいおうとしていたことだよ。

She. You really do have a flair for saying the wrong thing at the wrong time.
あなたって人は、場違いなことを場違いなときにいう才能にたけているわ。

※ Cliché 決まり文句
※ 架空の設定です。




 

6/4放送

2010/6/4(金) 22:57 投稿:番組スタッフ  記事URL トラックバック ( 0 ) コメント ( 0 )

5月31日発行『THE NIKKEI WEEKLY』(P.13)、
オーストラリアで資源新税導入についての記事。


<時事関連英語、キーワード>

impose  課税する、課す
levy  徴収、課税
corporate tax rate  法人税率
tax revenue  税収
take advantage of~  ~を利用する
be vehemently opposed to~  ~に激しく反対する
point of contention  論点、争点
general election  総選挙
take place 行われる
due 正当な
reiterate 繰り返す
excess profit  超過利潤
mine  採掘する
iron ore  鉄鉱石
uranium  ウラン
operating profit  営業利益
equivalent to~  ~に相当する
long-term interest  長期金利
government bond  国債
yield  利回り
tax reform  税制改革
pension benefit 年金給付金
in stages  少しずつ、段階的に
Pty. ――社、――株式会社(会社名のあとに付ける/proprietary)
in the long term   長期的に、長い目で見て
review   見直す
Swiss-affiliate  スイス系の、スイスに本社を置く
freeze  凍結する、中止する
copper  銅
deposit  鉱床、鉱脈
iron mine  鉄鉱石鉱山
affected company   影響をうける企業、関連企業
reserve  埋蔵量




<使える英語>

■ be vehemently opposed to ~  ~に激しく反対している 
■ for the benefit of ~  ~(の手助け)のために     
■ imply that ~  ~と示唆(暗示)する
■ lead to ~  ~とつながる、~をもたらす

―― 会話 ――

Jeff: Mr. Clark, I've heard a rumor that 10 employees will be let go next month. Is there any truth to that?
クラークさん、十人の従業員が来月解雇されるというウワサを聞きました。それって本当なのですか?

Mr. Clark: Possibly.
ひょっとしたら。

Jeff: Oh, ummm, would you happen to know which 10 employees?
おー、えーと。どの十人の従業員かひょっとしてご存知でしょうか?

Mr. Clark: Well, for the benefit of those involved, I'd rather not say. I will say, however, that the other board members and I do NOT see eye to eye on this.
えーと。当事者のために、言わないほうがいいだろうな? しかしながら、ほかの役員と私がこのことで意見が一致していないといっておくよ。

Jeff: You don't?
そうなんですか?

Mr. Clark: No. I have long been vehemently opposed to cutting staff. They, on the other hand, seem convinced that such measures will lead to greater stability.
そうだ。私は従業員を切ることに長い間激しく反対してきた。他方で、アイツらは、そんな策がもっと大きな安定につながるだろうと思い込んでいるようなんだ。

Jeff: I see. Well, may YOUR view prevail. Good luck at the next board meeting!
なるほど。じゃあ、あなたの意見が通りますように。次の役員会で頑張ってください!

Mr. Clark: Yes, and good luck to you, too.
そうだな、キミも頑張ってくれたまえ。

Jeff: ... To me?
……えっ私も?

Mr. Clark: Oops. Sorry, Jeff. I didn't mean to imply that you were one of the 10.
おっと。ジェフ、すまない。私はキミがその十人のうちの一人だったと示唆するつもりはなかった。

※架空の設定です。



 

いつも聴く! ポッドキャスト

更新:2/10 20:55

聴き方が分からない場合

カテゴリー

2010/6

    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

記事情報

キーワードリスト

最近のコメント

ご意見・お問い合わせ



ページ上部へ ページ上部へ