12月21日付け『THE NIKKEI WEEKLY』(P.3)の
来年度予算に関する記事です。
<時事関連英語、キーワード>
go by the wayside 隅に押しやられる
show its hand 計画を打ち明ける、手の内を見せる
renege on … ~に背く、~を破る
do away with … ~を廃止する
gasoline surtax ガソリン暫定税
in the run-up to … ~を控えて、~の前段階に
legislation 法律、法制化
what with …and … ~や~やらで
scramble to do 慌てて~する
eat into 食い込む
go back on … ~を破る
take the lead 先頭で~する、主導する
put on a shelf 棚上げする
across the country 国中の
percolate up 上へにじみ出る
be in line for … ~への序列が次である、~の候補となっている
throw one’s support behind … ~を支持する
bid 企て、試み
stray from ~ ~からはずれる、~からそれる
directionless 方向性を欠く、目標がない
levy 徴税、課税
be pressed for time 時間切れが迫る、時間がなくて困る
headline-grabbing ニュースになるような
hand out 分配する、分け与える
eligibility limits 適格制限
be eligible for ~ ~に資格のある、~に適格である
<使える英語>
■ go back on a promise 約束を破る、公約を守らない
■ make sure that ~ ~を確かめる、~するように注意する
■ put ~ on a shelf ~を棚上げする
■ a great deal 大いに、だいぶ cf. a lot
■ be pressed for time 時間がなくて困る、時間に迫られている
―― 会話 ――
Mr. Clark: Jeff, I need you to go through all these market reports and give me a summary. And can you make sure that they don't include any mistakes?
ジェフ、これらのすべての市場報告書を読んで私に要約してもらいたい。それから、それらが少しも間違いを含んでいないことを確かめられるか。
Jeff: All those?! Ummm, when do you need everything by?
そんなにぜんぶ?! うーん。いつまでに全部を必要ですか?
Mr. Clark: 10:00 tonight, on my desk.
今夜10時だ、私の机の上に。
Jeff: Well, I'm a bit pressed for time, and I did have a date tonight, and ummm ...
あの、ちょっと時間がキツくて困っています。それに今夜デートの予定もあったし、うーん……。
Mr. Clark: You'll just have to put your love life on the shelf. This is more important! Now, you can get started right away. I'm going to play half a round of golf & then have dinner. See you at 10. Bye.
キミはちょっと恋愛生活を横に置いておきなさい。これがもっと重要だ! さあ、すぐに取り掛かりなさい。9ホールをまわってから夕食をとるつもりだ。10時に会おう。じゃ。
Jeff: ... Bye. (picks up phone & dials) ... Hi, Mary? This is Jeff. I have to cancel on our dinner tonight. I was just asked to ... What? ... No! I'm not going back on any promise! We'll just have to reschedule, that's all. ... What?! Oh, that's not true! You mean a great deal to me! Mary? ... Hello? Hello?
……どうも。(電話を取り&ダイヤルする)……やあ、メアリー? ジェフだよ。僕たちの夕食を今夜取り消さなきゃならない。僕ちょっと頼まれちゃって……なに? ……違うよ! 僕はどんな約束も破っちゃいない! ちょっと予定を変えなくちゃならなそうで、それだけ……なんだって?! えー、そうじゃない! キミは僕にとって大切なんだ! メアリー? もしもし? もしもし?
※架空の設定です。
12月14日発行『THE NIKKEI WEEKLY』(P.1)、
政府の緊急経済対策に関する記事です。
<時事関連英語、キーワード>
\7.2 trillion 7兆2000億円
boost growth 成長を後押しする
unemployment 失業(率)
bolster 支える、強化する
flagging economy 衰退する経済、弱まる経済
dub ~と呼ぶ、~と名付ける
Emergency Economic Measures 緊急経済対策
balm 鎮静薬、鎮痛剤、慰め
supplementary budget 補正予算
call 要求、要請
pump-priming 呼び水となる
junior coalition partner 連立相手の少数党
construction bond 建設国債
spending spree
湯水のような金使い、金に糸目をつけずに使うこと
blip 一時的な上昇、一時的な急変化
real economic growth 実質経済成長
composite estimate 総合評価
stave off 辛うじて回避する、歯止めをかける
joblessness 失業
earmark (費用を)割り当てる
yen’s dramatic appreciation 急激な円高
swooning share prices 低迷する株価、値下がりする株価
wreak havoc 大損害をもたらす、台無しにする
hiccup 一時的な低落、しゃっくり
fall short of~ ~に達しない、及ばない
offset 埋め合わせる
subsidy 助成金、補助金
laid-off worker 解雇された労働者、帰休中の工員
wear off 徐々に消えていく、なくなる
consumer spending 消費
investment 投資
implement reforms 改革を実行する
public confidence 国民の信頼
an elephant in the room
誰もが触れたくない根本的な問題、見てみぬふりしたいけれど避けられない問題
be in a shambles 混乱状態である、めちゃくちゃである
cf. shamble (動詞) よろよろ歩く
deficit spending 赤字財政支出
aggravate the matter 問題を大きくする、問題を悪化させる
outstanding bonds 国債発行残高
trigger 引き金をひく、原因となる
long-term interest rate 長期金利
utmost priority 最優先
<使える英語>
■ decide on ~ ~に決定する
■ wear off 消え去る、なくなる、弱まる
■ (be) in a shambles 混乱の中に(ある)、めちゃくちゃな状態で(ある)
■ (for) the first time ever 今までで初めて
■ (be) of the utmost priority 最優先で(ある)
―会話―
上記の『使える英語』を用いて会話を紹介します。
Mr. Clark: Jeff! What happened here?! For the first time ever I can actually see your desk! When did you decide on being so clean and organized?!
ジェフ! ここどうしたんだい?! 初めて実際にキミの机を見ることができる! いつこんなにきれい好きで、整理整頓上手になると決めたのか?!
Jeff: Yes, it was in quite a shambles, wasn't it? Well, I've always considered 'image' to be of the utmost priority, you know, and well ...
ええ、確かにかなり乱雑でしたよね? それで、常に「イメージ」を大事であると考えているでしょ、それでですね……
Mr. Clark: Nonsense. As long as I've known you, you've always been a slob.
Anyhow, whatever it is that is motivating you, I hope it doesn't wear off anytime soon. This looks great!
ばかな。キミを知る限り、常にだらしのない人だった。とにかく、どういうはずみであろうとも、それがそのうちすぐになくならないといいけれど。すばらしく見えるね!
Jeff: Thanks. ... So, ummm, I wonder if now might be a good time to talk about that raise I had asked you about last month? Maybe?
どうも。……それで、あの、いまが先月お願いしたあの昇給について相談するのによいときではないかと思うのですが? どうでしょうか?
Mr. Clark: No, it's not. Get back to work.
いや、そうではない。仕事に戻れ。
Jeff: ... Right. OK.
……そうですね。わかりました。
※架空の設定です。
お年玉プレゼント「英語で書く新年の決意」、応募は締め切りました。
沢山お寄せいただきまして、ありがとうございました。
元旦の放送で発表いたします。
==
12月7日発行『THE NIKKEI WEEKLY』(P.3)、
普天間基地の移設問題に関する記事です。
<時事関連英語、キーワード>
ire 怒り cf.anger
delay 遅延
contradict 相反する
set on~ ~する気になっている、~と決める
carry over 持ちこす、延期する
relocate 移設する
U.S. Marine Corps Air Station Futenma
普天間米国海兵隊飛行場(米軍普天間基地)
muddle 台無しにする、混乱させる
coastal 沿岸の、海岸の
Marines’ Camp Schwab 海兵隊のシュワブ駐屯地(米軍キャンプ・シュワブ)
accelerate efforts to~ ~する努力をすすめる
alternate 代わりの、代替の
effectively mean~ 事実上~を意味する
wrangling over~ ~をめぐって論争すること
adamant 断固とした、譲らない
year-end 年末
go with~ (計画)を支持する、~の路線でいく
give a person an earful 人にやかましく意見を言う、人をしかる
working-level talks 実務レベルの会合(作業グループの会合)
in the eyes of~ ~の目から見れば
gambit 作戦、戦略
a personal affront 個人的侮辱
reiterate 繰り返す
swift resolution 迅速な解決
feasible option 実現可能な選択
walk a tightrope 綱渡りをする、危ない橋を渡る
walk on eggshells 慎重に行動する、細心の注意を払う
breakup 崩壊、分裂
ruling block 連立与党
prompt 促す、引き起こす
leave the coalition 連立から離脱する
stick with~ ~にこだわる
single-seat district 小選挙区
stand firm 主張を曲げない、断固たる立場を取る
stand-alone majority 単独の過半数、安定多数
pass crucial bills 重要法案を通過させる
ordinary Diet session 通常国会(会期)
placate なだめる、静める
rationale 論理的根拠、理由づけ
buy (意見を)受け入れる、~に同意する
express concerns 懸念を表明する
lead to missteps 間違いのもととなる、誤りになる
mayoral election 市長選挙
sink in 身にしみる、十分に理解される
bystander 傍観者
<使える英語>
注目記事から『使える英語』を紹介します。
■ wrangle over ~ ~をめぐって論争する、~に関して口論する
■ give (one) an earful (人に)さんざん文句を言う、(人を)しかる
■ walk on eggshells 慎重に行動する(卵殻のうえを歩く)
■ stick with ~ ~にこだわる、~を続ける
■ stand firm 断固として譲らない
■ not buy ~ 受け入れの見込みゼロである
■ sink in 十分に理解される
―― 会話 ――
Mr. Clark: Jeff, did you talk with our supplier at Blunder Industries? Are they going to give us the 2% discount we asked for or not?
ジェフ、ブラインダー社の納品業者ともう話をしたかい? 彼らは我々が求めた2%の値下げをしてくれるのか、くれないのか?
Jeff: Yes, I did, and no, they're not. They say they don't want to 'wrangle over nickels & dimes'. They're standing firm.
はい、話をしましたが。ノーです。彼らはしてくれません。「わずかの金を巡って論争」したくないといっています。彼らは融通がききません。
Mr. Clark: They're WHAT?! After all we've done for them?!
何だって?! 我々は彼らのために色々してきたのに、その態度か?!
Jeff: They also say that they couldn't even if they wanted to as they're
'walking on eggshells with the current economy', or something like that.
「彼らは現在の景気などで慎重に行動している」から、値下げしたくともできないとか何とか言っています。
Mr. Clark: I don't buy that for a second! In the last quarter, their sales ranked on top! 'Walking on eggshells'! What's their telephone number? I'd like to give them an earful, and tell them we'll just find another supplier! Maybe THAT will sink in!
そんなわけないだろう! 直近の四半期に、彼らの販売は一位になったぞ! 「慎重に行動して」だと! 彼らの電話番号は? 彼らに意見を言いたい。それで我々は別の納品業者を見つけることにすると文句を言ってやる! それで分かってくれるだろう!
Jeff: I've already called all the other suppliers. Blunder offers the lowest price, by far. ... You still want to call them?
すべての納品業者にすでに電話をしましたが。ブランダーは最安値で提供しています。……それでも電話しますか?
Mr. Clark: Well, no use wrangling over nickels & dimes, as you say America? I say we stick with them.
では、アメリカでいうようにわずかな金について言い争っても無駄なんだね? 彼らと続けるのがよさそうだ。
Jeff: ... That's what I thought.
そうでしょう。
※架空の設定です。
※blunder ; 大へま、大失敗
※nickels(5セント) and dimes(10セント) ; わずかの金
お年玉プレゼント「英語で書く新年の決意」のご応募は、
12/12(土)到着分有効です。
当選者には、図書カードやクオカードを贈呈いたします。
テーマは、「新年の抱負」や「2010年、英語学習に関する目標や決意」。
英語で書いてお送りください。160words 以内です。
当番組ウェブサイトの右下にある「ご意見・お問い合わせ」のボタンを
クリックすると、メールでお寄せいただけます。
プレゼントの発送のため、郵便番号、住所、氏名(ペンネームの場合も本名を明記)、
職業をお忘れなくお願いいたします。
当選者の発表は、新年の放送で行う予定です。ご応募お待ちしております!
11月30日発行『THE NIKKEI WEEKLY』(P.1)、
円高に関する記事です。
<時事関連英語、キーワード>
bode ill for ~ ~に悪い前兆である
haven 避難所
wreak havoc with ~ ~に損害をもたらす、~を混乱させる
confluence of events 一連の(まとまった)出来事
safe harbor 安全な逃避所
anchor 最後の拠り所
resurgence 再燃、復活
coup de grace とどめの一撃、決定的打撃
double-dip recession 景気の二番底
debt-heavy 多くの債務を抱えた
one-sided 一方的な、かたよった
cast a shadow 影を落とす
macroeconomic management マクロ経済の運営
economic stimulus package 景気刺激策
keep ~ in place ~を維持する
flagship holding company 代表的な持ち株会社、主要な持ち株会社
delayed payment 返済延期
reminder 思い起こさせるもの
safe investment alternative 安全な代替投資先
keep ~ at bay 食い止める、寄せ付けない
allude 遠まわしに言及する、ほのめかす
hardline 妥協しない、強硬な
coordinated 協調した
joint intervention 協調介入
this time around 今回は
uptick (一時的な)上向き
<使える英語>
■ flock to ~ ~に集まる、~に群がる
■ deliver a blow (to ~) (~に)打撃を加える
■ have (negative) effects on ~ ~にマイナスの影響を及ぼす
■ keep ~ at bay ~を寄せ付けない
■ the most effective means (of ~ ) (~の)最も効果的な手段
■ be no easy task 決してやさしい仕事ではない
―― 会話 ――
Mr. Clark: Jeff! You look terrible! What happened to you?! Did you get into a fight?
ジェフ! ひどい顔しているね! 何が起こったんだい?! 殴り合いでもしたのか?
Jeff: You could say that. I had just come around a corner on my way here when I was attacked by a dog.
そんなかんじです。ここへ来る途中に角を曲がったところで一匹の犬に攻撃されました。
Mr. Clark: A dog?! What kind of dog?!
犬に?! どんな犬だい?!
Jeff: A big one. I don't know. It suddenly just lunged right at me.
大きなやつですが。わかりません。それは突然僕目掛けて突進しました。
Mr. Clark: What did you do?
君はどうしたんだい?
Jeff: Well, using my laptop as a weapon, I was somehow able to keep it at bay, which was no easy task. I did, however, manage to deliver a few good blows.
それで、僕のノートパソコンを武器として使って、なんとか犬を避けられたんですが、それが大変でした。とはいえ、なんとか効果的な数発をお見舞いしてやりました。
Mr. Clark: My goodness! Is your laptop OK?
なんとまあ! 君のノートパソコンは大丈夫なのか?
Jeff: ... Thanks for your concern. I haven't tested it yet, but I think smashing it against a large dog has had some negative effect on it.
……ご心配いただいてどうも。まだテストしていませんが、大型犬にそれを激しく打ち下ろすことはノートパソコンになんらかの悪い影響があったと思います。
Mr. Clark: Well, what finally happened? Were any other people there?
それで、結局どうした? 他の人たちがそこにいたのか?
Jeff: Yes. People flocked to the scene but no one stepped in to help. However, just when the dog seemed to be winning, I suddenly remembered I had the most effective means of stopping its attack, right in my own pocket!
はい。人々がその現場に群がりましたが、誰一人助け入ろうとしませんでした。しかし、その犬が勝ちそうに思えたとき、その攻撃をとめる最も効果的な手段を持っていることを思い出しました。突然、ちょうど僕自身のポケットの中に。
Mr. Clark: And what was that?
それでそれは何だね?
Jeff: A piece of chocolate. That did the trick. Anyway, ummm, I'm still kind of shaken up, and I think I need to clean up these wounds. Could I ... take the morning off?
一個のチョコレートです。それが効きました(それがうまくいきました)。とにかく、うーん。僕はまだちょっと動揺しているし、これらの傷口をきれいにする必要があると思います。午前休を取ることが……できますか?
Mr. Clark: No. I need you to get to work right away.
だめだ。君にはすぐに仕事に就いてもらう必要がある。
Jeff: ... Mr Clark, could I offer you a piece of chocolate, maybe?
……クラークさん、チョコレートをお一ついかがでしょうか、いらないかな?
※架空の設定です。










