5/2放送 [今週の放送内容]
2008.05/02 番組スタッフ 記事URL

<今週のニュース解説>

4月28日『THE NIKKEI WEEKLY』(front)、
内需型大手企業の海外事業拡大に関する記事を取り上げました。


―― キーワード、時事関連英語 ――

head 向かって進む、~へ向かう
untapped 未開発の、未利用の
beckon 手招きする、~を誘う
revenue growth 収益拡大、増収
declining population 人口減少
generate 生み出す
ramp up 増やす、成長させる
business plan 事業計画、経営計画
up to fiscal 2010 2010年度まで
tally 勘定、集計、記録
anticipate 予想する、見込む
skyrocket 飛躍的に上昇する、急増する
ratio 比率
leap 急上昇する、跳ぶ
mergers and acquisitions (企業の)合併・買収 (M&A)
chalk up 記録する
antitrust watchdog 独占禁止監視機関、独占禁止法当局
holding company 親会社、持株会社
wholly owned 全額出資の、完全所有の
subsidiary 子会社
top-end 最上位の、高級の
beef up 強化する、増強する
double 二倍にする
bolster 強化する、増強する
thrombotic 血栓症の
emerging countries 新興国
earmark for~ ~に充てる
paper diaper 紙おむつ


<使える英語>
4月28日『THE NIKKEI WEEKLY』の一面トップ記事から
「使える英語」を紹介しています。


■ in search of~   ~を求めて
■ in a bid to~   ~することを目指して、~しようとして
■ heavily dependent on~  ~にひどく依存する、~への依存度が高くて
■ turn to~   ~の方を向く、~に頼っていく
■ aim to~  ~することを目標とする、~を狙っている
■ account for~   ~の割合を占める
■ be expected to~   ~と期待されている、~のはずだ
■ step up efforts   努力を一層重ねる、努力を積み重ねる
■ embark on~    ~に乗り出す、着手する
■ in a quest for~   ~を求めて
■ get the green light   認可・承認を得る(受ける)
■ concentrate on~    ~に集中する
■ intend to~   ~するつもりだ
■ reliant on~   ~に依存して、~に頼って
■ break into the market    (突然)市場に参入する
■ on top of~    ~に加えて、~の上に


―― ビジネス会話 ――
上記の『使える英語』を取り込んだ、「会話表現」を紹介しています。


Noriko: Jeff, why don't you have more trains and subways in the States? In Japan, we have so many.
(ジェフ、なぜアメリカにはもっと電車や地下鉄がないの? 日本にはすごく沢山あるのよ)。

Jeff: I wish we had more, but unfortunately we don't. The American lifestyle,
in general, is heavily dependent on having a car. Do you have one, by the way?
(もっとあればと思うよ、だけど残念ながらないんだ。アメリカ人の生活様式は、普通、車を所有することに大いに頼っているんだ。車を持っている、ところで?)


Noriko: Well, I hadn't intended to buy one, but now I'm thinking I should. I don't like being so reliant on my friends to get around so...
(あのね、買うつもりはなかったけど、今買うべきだと考えているの。あちこち行くのに友達にそんなに頼るのは嫌だわ……)。


Jeff: Right. Well, I think more and more Americans today would love to
have a better and more extensive mass transit system, as in Japan.
On top of that, with gasoline today accounting for a much higher percentage of people's monthly expenses, I really think we need, more than ever, to turn to the Japanese or European model.
(そうだよ。まぁね、ますます多くのアメリカ人が今日、日本でのように、もっとすぐれた大型で大量の交通機関があればと思っていると思う。それに加えて、ガソリンは今日人々の毎月の出費のはるかに高い割合を占めてきて、僕たちは、これまでにも増して、日本かヨーロッパのモデルに向かう必要があると本当に考えているんだ)。


Noriko: Hmmmm. Will the next government concentrate on changing things?
(ふーん。次期政権は事態を変えることに全力で取り組むかしら?)

Jeff: Unfortunately, I don't think they'll be expected to. But I have a good idea. Why don't we start a campaign, Noriko?
(残念だけど、それらが変わるはずはないな。しかしいい考えがあるんだ。キャンペーンを始めたらどうだろう、記子?)

Noriko: A campaign?
(キャンペーンですか?)

Jeff: Yeah. Let's go everywhere and tell everyone of the benefits of mass transit as you have in Japan. And if they don't listen, we'll step up our efforts.
(うん。いたるところに行こうよ、そして日本の大量の交通機関の恩恵についてみんなに教えましょう。それで、彼らが聴かないなら、努力を一層するよ)。

Noriko: But we CAN'T! I don't have a car!
(だけど私たちにはできないわよ! 私、車ないもの!)

Jeff: ... OK. We can use mine.
(じゃあ、僕の車を利用できるから)。

※架空の設定: NYに初転勤したNoriko と同僚Jeffの会話 


4/25放送 [今週の放送内容]
2008.04/25 番組スタッフ 記事URL

<今週のニュース解説>

4月21日付け『THE NIKKEI WEEKLY』(P.27)、
日伯関係と外国人労働者との共生に関するOPINIONを取り上げました。


―― キーワード、時事関連英語 ――

migrate 移住する、渡る
estrange 疎遠にする、遠ざける
youth detention center 少年院
sequence (一続きの)エピソード、一連のシーン、連作
indomitable 不屈の
model after~ ~を原型にして作る、~をモデルとする
offender 犯罪者
Brazilian national of Japanese heritage 日系ブラジル人
indistinguishable(from~) (~と)見分けがつかない、(~と)区別できない
descendant 子孫
predicament 窮状、苦しい立場
closed nature 閉鎖性
labor market 労働市場
ailment (慢性の)病気
Ministry of Justice 法務省
Japanese language instruction 日本語教育
daily journal 日記
hiragana script ひらがな文字
assimilate 同化する
mother tongue 母語
designation 名称、呼称、指定
job trainee 職業訓練生、研修生
overseas student 留学生
low-cost labor 安い労働力
unskilled work 非熟練労働、単純労働
emigrant 移民
disproportionately 不均衡なほど、偏って
free trade agreement 自由貿易協定(FTA)
chronic 慢性的な、長期にわたる
labor shortage 労働力不足、人手不足
symbiosis 共生、共存


<使える英語>

4月21日『THE NIKKEI WEEKLY』(P.27)の同上記事から『使える英語』を紹介しています。

―― 使える英語 ――

feel estranged from~   ~から疎外されているように感じる
in one’s 40s    40代
~and up    ~以上
be said to~   ~だと言われている
in search of~   ~を探し求めて
offer a glimpse at~   ~を垣間見せる
for the first time (since~)   (~以来)初めて
be encouraged to~   ~することを勧められる
be central to~    ~の中核をなす、~の中心である
stem from~    ~に由来する、~を原因とする
proficient in~    ~に堪能な、~に上達して
lead to~   結局~となる、~をもたらす
for instance   例えば
to the extent (that~)  (~する)程度まで、(~する)までに
take effect  発効する、実施される

―― ビジネス会話 ――

4月から『使える英語』を取り込んだ、「会話表現」を紹介しています。

Jeff: So Noriko, when you heard of the opportunity to work abroad, why did you take it?
 (それで記子、外国で働く機会について聞いたとき、どうしてそれを利用したの?)


Noriko: Well, it seemed like the right thing to do. I mean, when I was
growing up, I was always encouraged to try new things, so...
(そうね、そうするのがいいように思えたの。つまり、成長するにつれて、新しいことにチャレンジするように常に勧められたの、それで……)


Jeff: Ah yes. Always in search of something new.
(ああそうね。常に何か新しいことを求めて)。


Noriko: Yes. And, when I started studying English back in my teens, I really wanted to be proficient in it. Anyhow, one thing led to another, and here I am.
(そう。そして、さかのぼって10代に英語を勉強し始めたとき、本当に英語が上手くなりたかったわ。とにかく、ことの成り行きで、そしてここに私がいるの)。


Jeff: Yes, here you are, in the States, which is said to be "The Land of Opportunity".
(そうだよ、ここに君がいるんだ、米国にね。ここは『機会の国』であると言われているんだ)。

Noriko: Right. I've heard that. Is it true?
(そうね。聞いたことがあるわ。それは本当ね?)


Jeff: Well, it's a nickname that's central to American ideals, but it's not really true for everybody, I think --- especially for many people these days struggling to make ends meet.
(そうね、それは米国の理想の中核をなすニックネームだけど、しかしそれはみんなにとって本当に当てはまるわけではないんだと思うよ……特に収入内でやりくりしようと努力している近ごろの多くの人たちにとってはね)。


Noriko: Yes. There are people in Japan in the same situation. I think the
government has to do something to some extent.
(そうね。日本には同じ境遇にいる人たちがいますよ。政府がある程度まで何かしなくてはならないと思うわ)。

※架空の設定: NYに初転勤したNoriko と同僚Jeffの会話 


4/18放送 [今週の放送内容]
2008.04/18 番組スタッフ 記事URL

<今週のニュース解説>
4月14日付け『THE NIKKEI WEEKLY』(P.3)、
党首討論に関する記事を取り上げました。

―― キーワード、時事関連英語 ――


unleash (怒りを)爆発させる
broad coalition  幅広い連立、大連立
BOJ deputy governor 日銀副総裁
whom I can speak to  誰と話すことができるか
  →whom I can speak to that can be trusted in your party?
  (あなたの党で信用して話せるのは誰なのですか?)
the ruling bloc’s belief that it had agreed with Ozawa and DPJ Secretary-General Yukio Hatoyama
  小沢氏と鳩山由紀夫・民主党幹事長の合意をとりつけていたとの連立与党側の確信
I’ve been made out to be a fool  
  私はもてあそばれる人であるかのように印象づけられた
ill-suited  向いていない、不適当な
abusing power” 権力の乱用
grill   厳しく尋問(質問)する
stand his ground  一歩も引かない、立場を固守する
a bid 努力、試み
  →a bid to ensure independent financial and monetary policies 
  (独立した財政政策と金融政策を守る努力)
rest with ~   ~の責任である、~にかかっている
out of the question   問題外で、まったく不可能で
  →unless they were out of the question  
  (彼らが問題外でなければ)
decades-old-though-provisional surtax on gasoline 
  数十年に及ぶ暫定的なガソリン付加税
make up   埋め合わせる、補う
crackdown  (力による)取締り、弾圧
shove through   押し通す
   →shoved the fiscal 2008 budget through the lower house
  (2008年度予算を衆議院で強行採決した)
rallying cry   掛け声
outburst   激しい爆発、吐露
all the more   なお一層、かえってますます


<使える英語>
4月14日『THE NIKKEI WEEKLY』(P.3)の同上記事から
『使える英語』を紹介しています。

―― 使える英語 ――

flatly  にべもなく、きっぱりと
in the wake of ~   ~の直後に、~のすぐ後に続いて、~を受けて
hot-button issue    激論を呼ぶ問題
effective 事実上の  
catch ~ off guard    ~の不意をつく、~の油断につけ込む
showdown   (最終段階・土壇場での)対決


―― ビジネス会話 ――
『使える英語』を取り込んだ「会話表現」を紹介します。


Noriko: Jeff, how did yesterday's meeting go?
(ジェフ、昨日の会議はうまくいったの?)

Jeff: Not very well.
(あまりうまくはいかなかったよ)。

Noriko: What happened?
(何が起こったの?)

Jeff: Well, there were some really good ideas put forward. One of them was to introduce a new product one month earlier than originally planned, which we could easily do.
(そうね、いくつか本当によいアイディアが出されたんだ。その一つは最初に計画されたより一ヶ月早く新製品を導入することだった。それを簡単にできるんだけど)。

Noriko: That sounds good.
(それはよさそうね)。

Jeff: I think so too. It would catch our competitors completely off guard,
and effectively turn around our sales, which have been sagging.
(僕もそう思うよ。それは我々の競争相手を完全に不意打ちするだろうし、
それに事実上売上げを好転させるだろうしね。売上げは落ち込んできていたんだ)。

Noriko: So what was the problem?
(それで何が問題だったの?)

Jeff: It was flatly rejected by the president. For some reason, it's a
kind of hot-button issue with him.
(それは社長にきっぱりと不採用にされたよ。ある理由で、彼には一種の重大な問題なんだ)。

Noriko: Hmmmmm. I wonder why.
(うーん。なぜでしょう)。

Jeff: He didn't really say. Anyway, I would have argued for the idea, but

I don't really want to have a showdown with the president.
(彼はまったく言わなかった。とにかく、僕はそのアイディアに賛成と言い張ったでしょうが、だけど僕は社長と決定的な対決を本当にしたくないんだ)。

Noriko: I know what you mean. Well, maybe he'll come around later.
(言っている意味がわかるわ。そうね、ひょっとしたら後で考えを変えるでしょう)。

Jeff: I hope so, but I wouldn't count on it.
(そう願っているけど、しかし僕はそれを当てにしないなぁ)。

※架空の設定: NYに初転勤したNoriko と同僚Jeffの会話 


4/4放送 [今週の放送内容]
2008.04/04 番組スタッフ 記事URL

<番組からのお知らせ>

4月からも『Let's Read THE NIKKEI WEEKLY
~英語で知ろうビジネスの世界』をよろしくお願いいたします。
番組ウェブサイトのリニューアル作業完成が間近になりました。
従来の一部サービスが一時的に停止しご不便をお掛けして
おりますが、数日後に復旧する予定です。 (2008.4.4)

<今週のニュース解説>

3月31日付け『THE NIKKEI WEEKLY』(P.26)、
地価動向に関する社説を取り上げました。

―― キーワード、時事関連英語 ――


ought to do ~すべきだ、~する義務がある
real estate 不動産
land price 地価
respectively それぞれ、各々
Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism 国土交通省
markedly 著しく、明らかに
ripple effect 波及効果、連鎖反応
U.S. subprime mess 米サブプライムローン問題
business hub 商業中心地、ビジネス拠点
second-tier 二番手の、二流の
prefectural capital 県庁所在地、県庁所在都市
buoy 支える、鼓舞する
repatriate 本国に戻す、国内に回帰する
overseas operation 海外業務、海外事業
office vacancy rate オフィスビルの空室率
swelling 膨らんだ、増大する
inflow of capital 資金の流入
real estate investment fund 不動産ファンド
debacle 崩壊、大失敗
real estate investment trust 不動産投資信託(REIT)
dwindle しぼむ、次第に減少する、衰える
lending standards 融資基準、貸出基準
determinant 決定要因
usability 便利さ、有用性
investment return 投資収益
double-digit 二桁の
disclosure 開示、公表、公開
land transactions 土地取引




<使える英語>

3月31日付け『THE NIKKEI WEEKLY』(P.26)、
地価動向に関する社説を取り上げました。
記事中の「使える英語」を例文付きで紹介しています。



■ keep a close eye on~    ~を注意深く見守る、~に監視を続ける

ex. When babysitting the kids, make sure you keep a close eye on that one.
He's the troublemaker.

■ upward trend  上昇傾向

ex. The yen's recent upward trend has seemed to slow down.

■ for the (second) straight year    (二)年連続で

ex. Tokyo has been without a major earthquake for the 84th straight year.

ex. The team has won the championship for the 5th straight year.

■ in the second half    後半に、下半期に

ex. With the appearance of more talented musicians in the second half, the concert went over well.

■ have a negative effect on~  ~に悪い影響を与える

ex. Using rude language generally has a negative effect on people.

■ as a whole    全体として、概して、総じて

ex. I like the idea as a whole but feel some parts should be changed.

■ keep a close watch on~  ~をよく見張る、~に目を光らせる

ex. Keep a close watch on the time so that you don't miss your flight.

■ any and all  ありとあらゆる

ex. Any and all questions should be directed to me.
(どんな質問でもすべてが私に向けられるべきです)。

―― ビジネス会話 ――

4月から『使える英語』のコーナーでは、ビジネスに
役立つ「会話表現」の紹介を増やします。
ラジオを聴きながら文字を確認して、
表現を覚えていただけるようになっています。



Jeff: Hello, I'm Jeffery Swiggum―― call me Jeff.
Welcome to the New York branch (支店・支局) !

Noriko: Thanks! I'm Noriko Tada. Please call me Noriko.

Jeff: Is this your first time to work in the States?

Noriko: Yes, but I have been here on holiday a few times before.

Jeff: Great. And how long have you been working for the company?

Noriko: 5 years. Last year was my 3rd straight year in Tokyo, and before that 2 years in Fukui.

Jeff: Wow. I'm just starting this year. Oh by the way, there's the boss, Mr. Clark.
You have to be careful when he's around. He keeps a close eye on everyone!

※架空の設定: NYに初転勤したNoriko と同僚Jeffの会話 


過去の放送内容 [今週の放送内容]
2008.04/01 webmaster 記事URL

2008年3月以前の放送内容は、以下のページでご覧いただけます。

■ 「今週のニュース解説」

■ 「今週の使える英語」


 全10ページ中10 ページ   前の10件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10]