4月13日付け『THE NIKKEI WEEKLY』(P.1)、株価関連記事です。
<経済関連英語、キーワードなど>
coordinated 協調した
trample 踏みつける、踏みにじる
relief effort 救済努力
sit (場所に)ある、位置する
gauge 指標、指数、標準
what does the future hold? 先行きをどうみるか?
in line with … ~と歩調を合わせて、~と一致して、~にしたがって
bullish 強気の、見通しの明るい
\8.02 trillion 8兆200億円 ($79.4 billion 794億ドル)
log 記録する
expectations were high that ~ ~という期待が高かった
escape from deflation デフレから脱却する
extraordinary loss 特別損失
retrenching efforts 削減努力、リストラ努力
run their courses 一巡する、成り行きに任せる
economic stimulus measures 景気刺激策
post 記録する
contrast with … ~と対照的になる
disposing of bad loans 不良債権の処理
narrow range 狭い範囲
closing figure 終値
given … ~であることからすると、~を考えれば
stock market leadership 株式市場のけん引役
the Lehman shock in September 9月のリーマン・ショック
(昨年9月に起きた米投資銀行リーマン・ブラザーズの破綻がもたらしたショック)
stand to lose 損失をこうむりそうである、損をしそうな形勢である
jingoistic sentiment 好戦的愛国主義の感情、対外強硬主義の感情
take a toll 害をもたらす、損失をもたらす
nearby lots 周辺地
bail out 救済する
<使える英語>
■ some breathing room 少しの息つく暇、少しの休息
■ thanks to ... ~のおかげで、~のために
■ a source of (more) concern (もっと)心配の種、(もっと)不安のもと
■ be packed with ... ~でいっぱいである、~が詰め込まれている
―会話―
上記の『使える英語』を用いて会話を紹介します。
Noriko: Jeff, your inbox seems to be packed with papers.
ジェフ、あなたの未決の箱は書類でいっぱいみたいね。
Jeff: Yes, thanks to the fact that 2 people are not here this week. I'm doing their work for them while they're sitting on a beach somewhere! Say, would you mind giving me a hand, Noriko? I could really use some breathing room here.
そう。今週二人がここにいないことのせいだ。僕は、彼らがどこかのビーチにいる間に、彼らに代わって彼らの仕事をしているんだ! ねえ、手を貸してくださる、記子? 僕はここで本当にひと息つけたらいいんだけれど。
Noriko: I'd love to but, sorry, Jeff. A source of more concern for me at the moment is to finish this report today.
喜んで助けたいのですが、ごめんね、ジェフ。現時点で私にとってもっと気がかりなことは、今日この報告を仕上げることだわ。
Jeff: OK, then tomorrow?
わかった、じゃあ明日は?
Noriko: Ummm ...
えーと……。
※上記、会話中の "thanks to" は、皮肉な場面での使用例です。
※架空の設定です。
小塚です。
今週は3週間振りの実況。
緊張するぅ~
今週は福島に来ております
【皐月賞】実況アナウンサーGIスペシャル予想! [アナウンサーGI予想]
2009/4/17(金) 19:55 投稿:ブログ管理人T 記事URL トラックバック ( 0 ) コメント ( 0 )
| ツイート |
|
桜花賞に続いて、皐月賞もやります!
ただいま、アナウンサーをはじめ、ラジオNIKKEIの競馬スタッフの中央競馬GI予想を公開中。下に表示されているアイコンをクリックすると、予想者の注目馬を掲載した「GI新聞」のPDFファイルがダウンロードできます。あのアナウンサーは、どの馬に注目しているのか!? どうぞ試しに見てください。
これまでも重賞レースの注目馬を「ラジオNIKKEIモバイル(ラジモ)」で公開していましたが、GIレースが行われる週は「実況アナ・GIスペシャル予想」を新たに展開。ラジオNIKKEIモバイルで、予想の根拠と買い目を詳細に掲載します(GIスペシャル予想は無料でご覧になれます。20:00頃の更新予定)。
寒いですね…。
冬のオーバーコートを着て出かけたい…
よっぽど思ったのですが
ファッションは先取りはあっても逆戻りはNG!
仕方がない
見えない中身の方で調整しています…。
皆さん風邪をひかないようにご注意くださいね。
さて。
すっかり定着した感のある韓流ブーム。
ドラマや映画は勿論、韓国の食材だって豊富に手に入るようになったし
お店の看板や交通機関の案内板などにも韓国語が見られるようになりました。
韓国語を話せる人もけっこういらっしゃいますよね。
やっぱり火をつけたのは『冬のソナタ』でしょうか。
今日はゲストに
韓流ナビゲーター、日韓通訳としてご活躍の李 由美(り ゆみ)さんをお迎えして
「韓流スターの魅力」と題してお話を伺いました。
由美さんは山口県出身の在日コリアン3世。
日本で生まれ育ったので、日本語・韓国語ともに流暢に話されます。
ご自身もタレント・アナウンサーとして活動されていますが
その語学力を生かして、韓流ナビゲーターとしてテレビ、イベントなどで
韓流スターとお仕事をする機会も多いそうです。
ほんと羨ましい!!
由美さんいわく、韓流スターの魅力って一言で言うと
『瞬発力』なんだそうです。
???
その意味とは…
詳しくはオンデマンド放送で!!








